Новобрачная - Гарвуд Джулия - Страница 41
- Предыдущая
- 41/65
- Следующая
Вождь молчал, и Джейми протянула ему ребенка. Она заметила, как дрожали руки Мак-Персона, когда он взял сына.
– Мне нужно дать вам несколько советов, – сказала Джейми.
Старый вождь продолжал недоуменно смотреть на сына, стараясь не выдать своих чувств перед лицом врага. Ребенок громко срыгнул и улыбнулся, как бы понимая, что творится в душе его отца.
– Он жив! – закричал наконец Мак-Персон.
– Вы напугаете сына, если не умерите ваш голос, – повторила Джейми. – Пожалуйста, послушайте меня, сэр. Попросите вашу жену поить его только козьим молоком.
– Никогда!
Реакция Джейми была молниеносной. Выхватив ребенка из рук вождя, она крепко прижала его к груди и сказала:
– Вам придется уехать домой без сына, Мак-Персон. Я не позволю, чтобы ваше невежество убило его. Возвращайтесь за ним, когда он вырастет и сам сможет позаботиться о себе.
Маленькие глазки вождя расширились от удивления. Он переводил взгляд с Гавина на леди Кинкейд и молчал.
– Отдайте!.. – Он протянул руки к сыну.
– Не раньше, чем вы поклянетесь поить его только козьим молоком.
– Он будет пить материнское молоко, женщина.
– Оно ему не нравится.
– Ты хочешь оскорбить мою жену? Джейми уж и не знала, как вбить в его глупую голову хоть немного здравого ума.
– Если вы не хотите, чтобы ваш сын умер, делайте то, что я вам говорю. Рвота убьет его.
Джейми вплотную подошла к Мак-Персону.
– Клянитесь, – сказала она.
Вождь молча кивнул, тогда Джейми отдала ему ребенка.
– Вы самый неблагодарный человек из всех, кого я встречала, – заметила" она, присоединяясь к Гавину и Маркусу.
– Неблагодарный?! – взревел Мак-Персон. Джейми бросила на него испепеляющий взгляд.
– Да! – не выдержала она. – Вам следовало бы поблагодарить меня!
Глаза Мак-Персона сузились, превратившись в щелки.
– Я должен благодарить тебя, женщина, за то, что ты похитила моего ребенка?! – взревел старик. – Я пришел объявить вам войну!
– Вы нуждаетесь в хорошей трепке! – воскликнула Джейми. – и вы получите ее, если не будете проявлять ко мне Должного уважения!
– Ты похитила моего сына! – снова завопил Мак-Персон.
Джейми была поражена глупостью и упрямством старика. Его лошадь оказалась такой же невоспитанной, как и ее седок. Когда он ослабил поводья, лошадь рванулась к Джейми и попыталась укусить ее за плечо, но Джейми увернулась.
– Ты должна молить меня о прощении! – продолжал реветь Мак-Персон.
– Да как вы смеете так говорить? Я не крала вашего сына, и вам это хорошо известно. Ни за что не стану просить прощения!
Мальчик заплакал, и Джейми опомнилась.
– Отправляйтесь домой, – сказала она, – и отдайте ребенка матери. И никогда не возвращайтесь на земли Кин-кейда, иначе вам несдобровать!
Мак-Персон пришел в ярость. Он натянул поводья, и его лошадь снова попыталась укусить Джейми, но та, увернувшись, ударила ее кулаком.
– Она ударила мою лошадь! – завопил вождь. – Все видели это?! Женщина Кинкейда ударила мою лошадь! Одно дело оскорбить мою жену, но ударить лошадь…
– Ради Бога, перестаньте, – прервала его Джейми, – и побыстрее убирайтесь отсюда, а то я и вас ударю.
Один из воинов Мак-Персона потянулся за мечом, но Джейми опередила его и выхватила из-за пояса кинжал.
– Попробуй только вытащить меч, и мой кинжал окажется у тебя в глотке. Ты будешь умирать у меня на глазах, и я пальцем не пошевельну, чтобы тебя спасти!
Поколебавшись с минуту, воин отпустил рукоятку меча.
– А теперь убирайтесь с моей земли! – скомандовала она, пряча кинжал. Внезапно Джейми почувствовала, что силы оставили ее. Она уже давно не позволяла себе так выходить из себя, и ей было сейчас очень стыдно за свое поведение.
Как хорошо, что только Гавин и Маркус были тому свидетелями!
Конечно же, во всем случившемся виноват Мак-Персон. Должно быть, он живет в пещере, если у него повадки дикого зверя. С ним и святой потеряет терпение.
«Теперь следует достойно удалиться», – решила Джейми и, бросив презрительный взгляд на своего врага, повернулась к замку.
Джейми чуть не хватил удар, когда за своей спиной она увидела плотные ряды воинов Кинкейда. Все они были вооружены и готовы к бою. А когда в самой гуще воинов она увидела Алека Кинкейда, у нее все поплыло перед глазами. Муж не сводил с нее пытливого взгляда. Похоже, он был свидетелем всей сцены.
Джейми была готова сквозь землю провалиться. Как бы сейчас ей хотелось оказаться в Англии!
Алек стоял, широко расставив ноги и скрестив руки на груди. Его фигура казалась изваянной из цельного куска камня, на скулах играли желваки. Вид его был грозен.
Джейми подумала, что сейчас он не станет убивать ее. Зачем ему покрывать себя позором перед лицом своих воинов и врагов? Если он и лишит ее жизни, то сделает это наедине. Возможно, он убьет ее на следующей неделе, а сейчас у него есть более важные дела.
Джейми медленно приблизилась к сомкнутым рядам воинов Кинкейда, и тотчас же Алек схватил ее и втянул в гущу людей. Сам же он выступил вперед, и ряды снова сомкнулись, закрывая собой Джейми.
Стоя сзади, Джейми не могла видеть, что происходит между Мак-Персоном и ее мужем. Встав на цыпочки и вытянув, как могла, шею, она пыталась разглядеть Алека и его врага.
Бранные слова летали, как стрелы, вырываясь из их уст. Каково же было удивление Джейми, когда она услышала, что Алек защищает ее.
Узнав, что один из воинов Мак-Персона посмел схватиться за меч, тем самым оскорбив его жену, Алек был вне себя от ярости. И гнев его был страшен.
Джейми молила Бога о прощении, считая, что послужила причиной этого гнева. Слово «война» повторялось снова и снова. Мак-Персон угрожал, и Алек был готов принять бой.
Господь милосердный, что же она наделала!
Алек никогда не поверит, что во всем произошедшем нет ее вины. Если бы она держала себя в руках, все бы обошлось.
Воины прикрывали Джейми до тех пор, пока Мак-Персон и его люди не скрылись из виду. Джейми решила, что пора убраться подобру-поздорову, пока Алек не обратил на нее внимания. Она не стала бежать, а медленно направилась к замку. Возможно, ей удастся отсрочить час расплаты. Если повезет, может быть, даже на день или два.
Джейми медленно поднималась по ступеням и уже взялась за ручку двери, когда почувствовала на своем плече тяжелую руку Алека. Он молча развернул ее лицом к себе. Маркус и Гавин наблюдали за ними, и Джейми изобразила на лице некое подобие улыбки, хотя вид Алека вовсе не внушал поводов для веселья.
– Потрудись объясниться, – холодно сказал он.
– Нет, – ответила Джейми, – мне бы не хотелось.
Ответ Алеку явно не понравился. Желваки еще явственнее заходили под кожей. Рука сильнее сжала плечо Джейми. Джейми попыталась смело встретить взгляд мужа, но попытка не увенчалась успехом – глаза Алека метали молнии.
– Мальчик был болен, – прошептала она, потупившись.
– И что же?
– Я лечила его.
– Как ребенок Мак-Персона оказался здесь?
– Сама удивляюсь, – прошептала Джейми.
– Отвечай!
Джейми чувствовала, что муж в ярости, и решила избежать прямого ответа.
– Алек, я просто помогла ребенку. Даже если бы я знала, что это невинное дитя принадлежит такому болвану, я все равно лечила бы его. Малютка был очень болен. Ведь ты бы не хотел, чтобы я оставила его умирать?
– Я хочу, чтобы ты ответила на мой вопрос.
– Не вини, пожалуйста, Мери…
– Так это затея Мери? Так я и думал.
– Жена Мак-Персона обратилась к Мери, умоляя о помощи.
Алек отпустил плечо Джейми, и она принялась растирать его.
– Теперь ты разозлишься на Мери за ее участие в этом деле. Да, Алек?
Алек не удостоил жену ответом. Лицо рядом стоявшего Гавина выражало сочувствие.
– Даниел в курсе дела? – поинтересовался он.
– Не знаю. Он был со мной на охоте, и, если уже доехал до дома, то ему, конечно, сообщили все. Хорошо бы он посадил свою жену под замок.
- Предыдущая
- 41/65
- Следующая