Выбери любимый жанр

Роковое сокровище - Гарвуд Джулия - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

Всякий, кто был способен удержать в руках меч, мчался на помощь лэрду, и впервые со дня объединения между Синклерами и Макферсонами не было ни ревности, ни соперничества. Спаянные единой целью, они стояли плечом к плечу во дворе, стремясь защитить Рамзи.

Гидеон с одиннадцатью сообщниками сгрудились в центре двора. Все они носили имя Синклер и были преданы человеку, которого считали законным лэрдом. Гидеон, уверенный в своей победе, горел жаждой крови. Наконец-то пришел его час, и вскоре у Синклеров будет другой вождь… как только он прикончит Рамзи. Как только Рамзи будет мертв, клан поклянется ему в верности.

Бродик приказал Лайаму и Эрону отвести женщин в дом, но Джиллиан властно повелела:

— Оставайтесь и защищайте вашего лэрда.

Бродик услышал ее и молча кивнул. Джиллиан взяла Бриджид под руку и направилась к дому. Ей хотелось подбежать к Бродику, молить его быть поосторожнее, не рисковать попусту, но все мысли мужа были о предстоящей битве и ей не хотелось его отвлекать. Вместо этого она вознесла молитвы Господу, прося сохранить жизнь Бродику и Рамзи. Повернувшись к Бриджид, она заметила, как та крестится, и поняла, что подруга думает о том же.

Рамзи и Бродик слетели на землю, прежде чем лошади успели остановиться, и, выхватив мечи, надвинулись на врага. Простер попытайся последовать за ними, но Дилан отшвырнул его:

— Ты пока не заработал права прикрывать спину лэрда.

— А кто заработал? — вскинулся юноша.

— Бьюкенены, конечно. Смотри и учись. Лайам положил руку на плечо Простера и ободряюще подмигнул.

— Молодец, парень! Сумел спасти нашу госпожу, и мы благодарны тебе, но пока ты не обучен как следует, только помешаешь своему лэрду. Вместо того чтобы сразить врага, ему придется тебя оберегать. Терпение, мой мальчик. Делай, как приказывает командир. Смотри и учись.

Гидеон дерзко выступил вперед.

— Я вызываю тебя на бой, Рамзи, за право властвовать над Синклерами! — прокричал он. Рамзи саркастически рассмеялся:

— Ты уже вызывал меня, сукин сын! Мне следовало еще тогда прикончить тебя.

— Ты посмел явиться сюда и украсть то, что принадлежало мне! Мне! — взвизгнул Гидеон. — Мне следовало быть лэрдом, не тебе! Я достоин этого!

— Достоин? — усмехнулся Рамзи. — Считаешь себя достойным? Ты, который терзает женщин и детей, упивается их муками! Только трус способен пойти на сделку с английскими дьяволами, замыслить украсть и убить моего брата! Когда вместо него похитили Алека Мейтленда, ты задумал исправить ошибку, вернувшись в Англию и приказав расправиться с невинным ребенком! Нет, ты подлая тварь и предатель и достоин всего лишь виселицы!

— Я сделал то, что считал нужным, и наверняка заслужу доверие и преданность Синклеров! Вы с Майклом умрете! Я не такой слабак, как ты, Рамзи! Ты позволил Бриджид Керк-Коннел отказать мне! — заорал он. — Наслушался нытья выживших из ума старикашек и позволил им осквернить наши земли отребьем Макферсонов! Вообразил, что они нам ровня? Ничего, когда я стану лэрдом, в два счета избавлюсь от этих ублюдков!

Рамзи издевательски поманил к себе Гидеона.

— Что ж, подойди и убей меня, — насмешливо пригласил он. — Покажи свою силу!

Гидеон с воплем поднял меч и ринулся на врага. Сообщники последовали его примеру, пытаясь разом одолеть лэрда, но на помощь пришли Бродик и Дилан и свалили на землю двоих. К ним присоединились старый, закаленный в боях воин клана Синклеров вместе с двумя Макферсонами, решившиеся сравнять счет.

Бродик, не отрывая взгляда от Энтони, неумолимо надвигался на противника. Заметив зловещий блеск его глаз, Энтони попытался бежать, но дорогу загородил Дилан. Бродик, не тратя времени, одним ударом перерезал ему горло. Обезглавленное тело с шумом рухнуло на землю. Бродик плюнул на труп, прежде чем вновь обернуться к Рамзи.

Долгий пронзительный визг вырвался из глотки Гидеона, когда меч Рамзи разрубил его от плеча до пояса.

Командир упал на колени с потрясенным выражением исказившегося лица. И не успел он испустить дух, как Рамзи опрокинул его на спину и, подняв меч обеими руками, вонзил в черное сердце предателя.

— Ты проиграл, — пробормотал он, стоя над трупом.

Во дворе воцарилось напряженное молчание; единственным звуком было шумное дыхание Рамзи. В воздухе висел тяжелый запах крови. Рамзи передернуло от омерзения, но он тут же взял себя в руки и выдернул оружие.

— Кто-нибудь еще желает вызвать меня на бой? — зарычал он.

— Нет! — крикнул кто-то из толпы. — Ты наш лэрд!

Остальные разразились приветственными криками, по Рамзи уже ничего не слышал. Вокруг него валялись трупы, трава почернела от пролитой крови. Обернувшись к воинам, которые сражались рядом с ним, он приказал:

— Оттащите их тела за ограду и оставьте гнить. А я пойду смою с себя их смрад.

Бродик, не оглянувшись, последовал за другом. Отойдя подальше, Рамзи спокойно сказал:

— Завтра мы отправляемся в Англию.

— С первыми лучами солнца, — добавил Бродик.

Глава 33

Об исходе поединка женщинам рассказал Простер, настолько взволнованный и воодушевленный, что, сам того не замечая, принялся во всех подробностях расписывать отвратительные детали. Обе услышали куда больше, чем хотели знать, и к тому времени как он замолчал, лицо Бриджид посерело, а Джиллиан едва сдерживала рвоту.

— Ты уверен, что Бродик и Рамзи невредимы? — в который раз допытывалась она.

— Ни царапины, — клялся Простер. — Оба были покрыты кровью, только не своей, а чужой, и сейчас моются на озере. Рамзи запретил хоронить погибших.

— Я больше не желаю слышать ни единого слова, — охнула Бриджид и, открыв парню дверь, объявила: —Джиллиан, сейчас я принесу бальзам — смажем твою рану, чтобы скорее заживала.

— Лучше подожди, — посоветовал не успевший уйти Простер. — Или иди окольной дорогой. Вся земля во дворе пропиталась кровью, и, кажется, мертвецов еще не успели уволочь.

— Тогда я побегу к матери и возьму снадобье у нее. Простер, что это ты улыбаешься? Не вижу причин для веселья!

— Ну сама подумай, — возразил юноша, — наш лэрд одним махом избавился от предателей!

Они вышли, продолжая спорить, а Джиллиан уселась за стол, каждую минуту ожидая появления Бродика. Но прошел час, за ним другой, а мужа все не было. В полдень она отправилась на поиски и узнала, что Бродик с Рамзи давно уехали — кажется, к Йену Мейтленду, сообщить новости.

Джиллиан устало поплелась обратно. События последних двух дней так измотали ее, что она рухнула на постель и тут же забылась тяжким сном.

Бродик разбудил ее среди ночи, схватил в объятия и припал губами к груди. Он был груб, нетерпелив и требователен, и она, ощущая в нем едва сдерживаемое отчаянное стремление брать и владеть, не стала сопротивляться. Наоборот, безудержно ласкала его, пытаясь усмирить готового на все зверя. Их слияние было бурным и исступленным, и когда он исторгся в нее, она растаяла в его руках, повторяя, как сильно любит, а Бродик слушал ее слова как песню, потому что знал: ее любви предстоит тяжелое испытание. Возможно, не далее чем завтра это сладостное чувство превратится в ненависть.

Рано утром в дверь постучались Брисбейн и Отис. Джиллиан как раз успела одеться и позавтракать.

— Нам ведено отвезти тебя к сестре, — объявил Брисбейн.

— Значит, она наконец согласилась увидеться со мной? — ^обрадовалась Джиллиан. Но Отис покачал головой.

— Ей приказали, — коротко объяснил он. Джиллиан постаралась не подать виду, как больно ранил ее отказ сестры.

Они направились к конюшне, где уже были оседланы лошади. Брисбейн подстегнул своего конька и помчался вперед. Ни он, ни Отис не обмолвились ни единым словом, пока впереди, у бывшей границы, разделявшей когда-то земли Макферсонов и Синклеров, не показалось небольшое скопление домов. Джиллиан испуганно огляделась. Кристен и без того отвергла сестру, и та, как это ни унизительно, смирилась с этим, но если выяснится, что она к тому же не знает, где сокровище, или забыла, что произошло, дядюшка Морган обречен.

82
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело