В этом году издательство «Самокат» выпустило книгу «Ужель та самая Татьяна?», написанный французским автором роман в стихах – продолжение пушкинского «Евгения Онегина» в реалиях современной Франции.
Французская писательница Клементина Бове познакомилась «Евгением Онегиным» Александра Пушкина через одноименную оперу Чайковского и была совершенно очарована. Именно музыка придала бессмертным строфам классика неповторимое звучание и совершенно покорила ее. Она перечитала роман в стихах классика в различных переводах на французском и на английском языках. Об этом француженка рассказала в развернутом интервью изданию «афишаDaily».
Однако литератор была очень удивлена, узнав, что во Франции пушкинского «Евгения Онегина» вообще не знают, и такая ситуация обстоит не только с франкоязычным миром, но и англоязычным. Тогда ей пришла в голову идея написать роман, действие которого разворачивается в современных условиях, взяв у Пушкина те элементы, какие произвели на нее неизгладимое впечатление, однако до осуществления задуманного прошло много лет.
Автор сразу же решила, что напишет совершенно новую историю, происходящую в современной Франции, добавив много новых элементов. Клементина несколько раз начинала первую главу, действие которой разворачивается в метро, но все не нравилось, чего-то не хватало. А потом вдруг родились строфы написанные александрийским стихом, добавился ироничный рассказчик и вуаля – за вечер первая глава была готова.
После выхода романа Клементины Бове «Ужель та самая Татьяна?», написанного свободным стихом, на французском и английском, автор своей особой заслугой считает, что французские и английские подростки, прочитав ее книгу, покупают произведение Пушкина, чтобы познакомиться оригиналом.