Глядящие из темноты - Голицын Максим - Страница 65
- Предыдущая
- 65/91
- Следующая
— Эта дверная панель едет вбок, — вновь пояснил Леон, — по желобу.
Он вопросительно глянул на Ансарда — тот кивнул. Леон подошел к двери, отстранив перепуганного дружинника, нажал на ручку, дверь плавно поехала в сторону, открыв уютную комнату в пастельных мягких тонах… Несколько глубоких кресел, музыкальная установка и стереоэкран. По стенам тянулись ячейки для компактов; была даже книжная полка — больше для души, чем по реальной надобности.
Ансард отодвинул дружинника и прошел внутрь. Какое-то время он стоял посредине комнаты, по-прежнему настороженно озираясь, потом подошел к полкам, выдвинул один из корешков и взвесил на руке небольшой томик. «Киплинг, — подумал Леон, — Станислав — геофизик из Первой Комплексной увлекался Киплингом».
— А вы, оказывается, книжники, — заметил Ансард, перелистывая страницы своими сильными пальцами, привыкшими держать оружие. — Диковинные письмена, но сделаны аккуратно. У вас хорошие переписчики. Пустое занятие разбирать вашу премудрость — наверняка это написано на том же тарабарском языке, на котором вы переговариваетесь между собой, но я, пожалуй, сделаю подарок святому отцу — он человек ученый.
И он кинул книгу на пол — затрепетав страницами, она полетела к порогу, и другой его дружинник, замерший настороже у наружной двери, сунул ее в обширную суму, которую держал наготове.
— Не вижу, что бы еще тут взять, — задумчиво проговорил Ансард, — ладно, это лишь начало. А это что такое? — он кивнул на стереоэкран в углу комнаты. — Окно?
Леон поколебался минуту. Он их не боится, вот в чем беда. Если попробовать произвести на него впечатление…
— Это окно, — сказал он наконец, — способно показывать то, что происходит очень далеко отсюда. Хотите посмотреть?
Ансард тоже заколебался, но любопытство победило.
— Только без фокусов, — сказал наконец он.
— Что вы, — ответил Леон, — какие фокусы?
Он подошел к установке — в проигрывателе все еще лежал диск — и нажал на кнопку. Экран засветился — шел какой-то исторический фильм, что-то из двадцатого века. «Реставрированное старье», — подумал Леон, в последнее время пошла мода на примитивные боевики. Действие разворачивалось в каком-то производственном помещении, среди ржавых труб и контейнеров. Угрюмый мужчина в надвинутой на глаза шляпе целился из пулевого оружия в другого мужчину, а красивая белокурая женщина красиво рыдала, элегантно рухнув на пол. Изображение было таким достоверным, что, когда ствол пистолета выдвинулся из плоскости экрана, Ансард отпрыгнул в сторону, несмотря на то что впервые видел подобное оружие.
— Это всего лишь изображение, — очень вежливо сказал Леон.
Ансард, подобравшись, наблюдал за происходящим на экране. Тем временем положительный герой ухитрился ногой выбить оружие из рук стрелявшего, пистолет отлетел в сторону и упал точнехонько в руки блондинки. Та тут же перестала рыдать и вскочила, держа оружие в наманикюренных пальчиках.
— Ну и дела у вас творятся, — заметил Ансард, — и как вы можете жить в таком убожестве? Я бы там, извиняюсь, штаны снять побрезговал бы. И почему это ваши бабы разгуливают в таком виде? Это непристойно…
Блондинка тем временем произнесла полагающийся ей монолог: рот ее беззвучно открывался и закрывался — и выстрелила. Мрачный тип в шляпе пошатнулся, прижав руки к животу, между пальцами просачивалась темно-красная жидкость. Тем не менее он тоже что-то говорил — и довольно долго, — прежде чем рухнуть на пол.
— Вот такая штука мне и нужна, — удовлетворенно сказал Ансард. — Если с ней эта костлявая баба управилась, мои люди справятся и подавно.
— Здесь нет ничего подобного, — возразил Леон, — мы наблюдаем за тем, что происходит очень далеко.
«И очень давно, — подумал он. — Черт бы побрал этих любителей доброй старой Америки».
— Тогда зачем вы на это смотрите? — удивился Ансард.
— Для развлечения… просто так…
— Странное развлечение — исподтишка подсматривать за чужой жизнью. Должно быть, вы — народ трусов. Не решаетесь сами действовать и наслаждаетесь, наблюдая, как храбрецы убивают друг друга.
Леон пожал плечами.
— Вообще-то это игра, — признался он. — Выдумка. Эти сценки просто разыгрываются, наподобие тех, что исполняют ваши менестрели.
— Как же — разыгрываются! Вон какую дырку проделало ваше оружие в этом рыцаре!
— Есть определенные приемы, позволяющие выдавать иллюзию за действительность, — сказал Леон, — во всяком случае, делать ее достоверной.
— Я был прав, — сухо заметил Ансард. — Вы — народ извращенцев.
Леон вздохнул. Кажется, демонстрация произвела обратный эффект. «Плохой же я психолог, — подумал он. — И хреновый медиевист. Сейчас этот непрошибаемый воин решит, что с такой швалью, как мы, и вовсе нечего церемониться, да еще пустится на поиски пистолетов. А где я ему возьму пистолеты?»
Он выключил стерео. Экран мигнул и погас.
— Интересно, чем все кончилось, — заметил Ансард. — Я бы на месте того рыцаря хорошенько взгрел эту стерву — пусть не вмешивается в мужские дела. А уж показываться на людях с распущенными волосами, да еще и коленками сверкать, это и вовсе…
Наконец он прекратил обличать современные нравы, но на лице у него застыла брезгливая гримаса.
— Это? — Он положил ладонь на изящный корпус музыкальной установки, имитирующий красное дерево.
— Играет музыку, — пояснил Леон. — В этой комнате люди собираются, чтобы послушать музыку или посмотреть всякие истории… просто чтобы отдохнуть.
Он наугад набрал код, и из скрытых динамиков загремели мощные аккорды Малера.
— Вы уверены, что это музыка? — Ансарду пришлось повысить голос, чтобы перекричать оркестр.
Мелодия захлебнулась и заглохла.
— Если ваш народ принимает это за музыку, вы действительно извращенцы, — поморщился Ансард.
Он смахнул крохотный ящик на пол — кристаллы с записями рассыпались по пластиковым плитам, и Ансард брезгливо наступил на них ногой, точно это были насекомые.
— Тут больше ничего нет, кроме этой пакости, — сказал он. — Пойдем дальше.
Они миновали индивидуальные спальни, крохотные, как каюты, — мимоходом Ансард сдергивал покрывала с коек, видимо, в поисках хранящихся под подушкой пистолетов.
За следующей дверью был склад.
Герметичные контейнеры, аккуратно уложенные тюки, стеллажи вдоль стен — оборудование, одежда, консервы и упаковки с сублимированной пищей…
— Ага! — удовлетворенно произнес Ансард.
Он прошелся вдоль уставленных стеллажами стен, точно командир, проводящий смотр своего войска.
— Откройте-ка мне вот этот, амбассадор Леон. Он наугад указал на один из контейнеров.
Леон нажал на кнопку электронного замка, и крышка, щелкнув, откинулась. Ансард осторожно приблизился и заглянул внутрь.
В ящике хранилась миниатюрная установка для очистки местной воды и набор прилагающихся к ней реактивов.
— Это?.. — Ансард выжидательно посмотрел на Леона.
— Делает воду пригодной для питья, — пояснил Леон. — Насос прогоняет ее через вот эти фильтры… Может пригодиться — скажем, на болоте или…
— Ни к чему, — коротко ответил Ансард. — Разве что вы не говорите правду.
— Это легко проверить, — пожал плечами Леон, — запустите установку.
— Позже… — Ансард, заложив руки за спину, нетерпеливо прошелся по комнате. — Что там еще? Скажем, вот в этом?
В следующем ящике находились спальные мешки из термоволокна — легкие, но теплые и водонепроницаемые. Незаменимое подспорье для полевых экспедиций. Ансард пощупал ткань, подумал…
— Излишняя роскошь, — сказал он. — Воину такое ни к чему. Дамская забава.
— Как знаете…
— Дальше…
Он забраковал упаковку сменных индикаторов для портативного анализатора, хронометр, полевой микроскоп и датчики радиоактивности. Зато набор фальшфейеров и ракетница с патронами последовали все в ту же объемистую суму. У запасного портативного генератора он остановился, даже попробовал запустить его, но потерпел неудачу.
- Предыдущая
- 65/91
- Следующая