Выбери любимый жанр

Чудо любви - Спаркс Николас - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

Когда они вышли в коридор, Лекси пристально посмотрела на Родни:

– Ну так что все-таки произошло? Ты можешь мне объяснить?

Родни избегал встречаться с ней взглядом и смотрел в сторону.

– Где ты была этой ночью? – спросил он.

– В нашем домике на побережье, – ответила она.

– С ним?

Лекси поколебалась, прикидывая, как лучше ответить.

– Я уехала туда одна, если ты это хотел узнать.

Родни кивнул, понимая, что она ушла от ответа, но в то же время чувствуя, что ему не хотелось услышать ничего другого.

– Почему ты задержал этого парня? Только честно.

– Я не собирался этого делать. Он меня вынудил.

– Родни…

Он повернулся к ней, опустив голову.

– Он клеился в баре к Рейчел, а ты же знаешь, что она совершенно теряет над собой контроль, когда выпьет. Вот я и забеспокоился за нее – мало ли что на уме у этого типа? – Родни сделал паузу. – Ну и когда он вышел из бара, я решил узнать, не собирается ли он отправиться к Рейчел домой… и вообще кто он такой. Я подошел к нему, а он стал меня оскорблять. Ну а у меня вчера вечером и так настроение было паршивое…

Лекси прекрасно знала причину его плохого настроения и поэтому, когда он осекся, ничего не сказала. Немного помолчав, Родни покачал головой и продолжил, словно все еще не желая признавать свою ошибку:

– Но все равно я считаю, что поступил правильно. Он хотел сесть за руль в нетрезвом состоянии, а это противозаконно.

– Он превысил допустимую норму алкоголя?

– Не знаю, я это не выяснял.

– Родни! – возмущенно прошептала Лекси.

– Но этот тип просто вывел меня из себя! Он хам и наглец! К тому же клеился к Рейчел, нагрубил мне, обозвал черт знает как, а в конце концов оказалось, что он еще и работает с этим журналистом из Нью-Йорка…

Лекси положила руку ему на плечо.

– Родни, послушай меня, хорошо? Ты же прекрасно знаешь, у тебя возникнут большие проблемы, если будешь держать здесь этого человека без всякого на то основания. Уж мэр точно не придет от этого в восторг. Если ему станет известно, как ты обошелся с приехавшим в город фотографом, побывавшим на кладбище и даже сделавшим там снимки, то, уж поверь мне, проблемы тебе гарантированы. – Подождав, чтобы слова произвели должный эффект, она продолжила: – И кроме того, ведь ты должен понимать, что чем раньше ты его выпустишь, тем быстрее они оба уедут.

– А ты думаешь, он собирается уезжать?

Лекси посмотрела Родни прямо в глаза:

– Он улетает завтра.

Впервые за все время их разговора он не отвел взгляд.

– Ты улетаешь вместе с ним?

Лекси секунду поколебалась: утром она сама пыталась ответить себе на этот вопрос.

– Нет, – прошептала она. – Мой дом здесь, в Бун-Крике. И я не собираюсь никуда уезжать.

Через десять минут все трое: Джереми, Лекси и Элвин – вышли из полицейского участка и направились к парковке. Родни стоял в дверях и смотрел им вслед.

– Только, пожалуйста, ничего не говори, – предупредил Элвина Джереми, взяв его за локоть. – Помолчи пока.

– Идиот с полицейским значком! – все-таки прошипел Элвин.

– Не говорите так про него, – возразила Лекси. – Он хороший парень.

– Он арестовал меня ни за что ни про что!

– Согласна, на этот раз он перестарался. Но никто до сих не жаловался на него за то, что он плохо заботится о безопасности жителей города.

Когда они подошли к машине, Джереми сделал Элвину знак сесть на заднее сиденье.

– Нет, это ему так просто с рук не сойдет! Я добьюсь, чтобы его уволили! – садясь в машину, злобно пообещал Элвин.

– Будет лучше, если вы забудете об этом, – сказала Лекси, заглядывая в салон через открытую дверцу.

– Забыть? Вы в своем уме? Он меня упрятал в камеру, хотя я ровным счетом ничего не сделал! Это произвол, и вы это прекрасно знаете!

– Да, вы правы. Но поскольку ваши жалобы не были задокументированы, думаю, вам лучше просто махнуть на все рукой.

– А вы кто такая, чтобы давать мне советы?

– Я Лекси Дарнелл, – представилась она. – И между прочим, это мой родной город, откуда я никуда не собираюсь уезжать. И мне небезразлично, кто будет следить у нас за порядком. Я уверена, что лучше Родни это никто не сделает. Он отличный полицейский, ему все доверяют – спросите кого угодно. А вы завтра уже уезжаете, так что он больше не причинит вам беспокойства. – Лекси улыбнулась. – Ну и, я думаю, когда вы вернетесь в Нью-Йорк, этот инцидент станет для вас не более чем экзотическим приключением.

Элвин пристально посмотрел на нее, а потом перевел взгляд на Джереми.

– Это она? – тихо спросил он.

Джереми кивнул.

– Она просто очаровательна. Возможно, немного самоуверенна, но очаровательна.

– А еще она готовит как настоящая итальянка.

– Так же, как твоя мать?

– Наверное, даже лучше.

Элвин кивнул и несколько секунд помолчал, раздумывая.

– Да, наверное, она права насчет того, что лучше оставить это дело.

– И я так думаю. Она лучше знает обычаи своего города, и, между прочим, ее советы еще ни разу меня не подводили.

– Так она еще и умна?

– Необыкновенно, – подтвердил Джереми.

Элвин хитро прищурился:

– Готов поспорить, что эту ночь вы провели под одной крышей.

Джереми ничего не ответил.

– Да ты просто счастливчик…

– А между прочим, я здесь! – в конце концов вмешалась в разговор Лекси. – Или вы забыли о том, что у меня есть уши?

– Простите, – извинился Джереми. – Это наша старая дурная привычка: иногда мы напрочь забываем о нормах приличия.

– Ну что ж, может, поедем? – спросила Лекси.

Джереми посмотрел на Элвина.

– Хорошо, поехали, – пожал плечами тот. – Более того, я даже готов забыть все, что здесь произошло. Только с одним условием.

– Каким? – спросил Джереми.

– Ты доконал меня разговорами об итальянской кухне, а я ведь со вчерашнего дня ничего не ел. Угости меня ужином, и тогда я не только забуду об этом инциденте, но и расскажу тебе, как поработал вчера на кладбище.

Родни проводил их взглядом и вернулся в здание полицейского участка, чувствуя себя немного усталым после бессонной ночи. Он знал, что не имел права арестовывать этого парня, но в то же время был далек от того, чтобы сожалеть о случившемся. Тогда, у бара, ему просто хотелось поставить на место зарвавшегося нахала, а тот стал выкрикивать оскорбления и вести себя еще более вызывающе.

Потерев ладонью макушку, Родни решил больше не думать об этом происшествии. Его куда сильнее беспокоило другое – то, что Лекси и Джереми провели ночь вместе. Подозрения – одно, но очевидные доказательства – совсем другое, а он прекрасно видел, как они смотрели друг на друга этим утром. Они вели себя не так, как позавчера на вечеринке, а это означало, что в их отношениях произошли какие-то изменения. Однако он не был абсолютно в этом уверен до тех пор, пока Лекси не уклонилась от его вопроса, сказав нечто совершенно расплывчатое: «Я уехала туда одна, если ты это хотел узнать». «Нет, не это», – готов был признаться он, но промолчал, поскольку и так все понял.

Осознание этого больно укололо сердце, и Родни в который раз убедился в том, что очень плохо знал Лекси. В последнее время ему казалось, он стал лучше понимать ее, однако этот случай доказывал как раз обратное. Он не понимал, почему она допустила ту же ошибку. Ведь она уже обжигалась, доверившись незнакомцу, занесенному в их город случайным ветром. Разве Лекси не помнила, сколько страданий ей пришлось пережить из-за этого? И неужели она не понимала, что на этот раз ее ждало то же самое?

Все она понимала, но, должно быть, решила – по крайней мере один вечер – не думать об этом. Это было безумием, и Родни чувствовал, что устал переживать из-за всего этого. Он устал оттого, что она не считалась с ним. Конечно, он все равно ее любил, несмотря ни на что, но он уже дал ей более чем достаточно времени, чтобы она могла разобраться в своих чувствах. И теперь, как он считал, она должна наконец сделать выбор.

60

Вы читаете книгу


Спаркс Николас - Чудо любви Чудо любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело