Выбери любимый жанр

Драконья погода - Уотт-Эванс Лоуренс - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

— Я не против, — проговорил лорд Дренс.

Через двадцать минут удалось опустить сеть и произвести минимально необходимый ремонт фургонов. Тела погибших купцов и их родных завернули в простыни и погрузили в фургоны, мертвых разбойников бросили на обочине. Стражники взяли на себя управление фургонами, лишившимися хозяев.

К тому времени, когда караван снова пустился в путь — впереди шли стражники с фонарями в руках, — Ворон уже лежал в переднем фургоне, а несколько добровольцев из купеческих семей занялись обработкой его раны.

Когда караван выезжал из каньона, примерно в миле от того места, где их ждала западня, Ворон потерял сознание. Стилет принял командование над стражниками и выбрал для ночлега место на равнине среди диковинных южных деревьев.

Арлиан проснулся довольно поздно — как и все остальные. Он вылез из фургона и осмотрелся по сторонам, поразившись удивительному пейзажу.

Они разбили лагерь на вершине холма, чьи длинные пологие склоны служили южной границей Пустоши. Арлиан взглянул вниз и увидел небольшой городок, домики из желтого кирпича с красными черепичными крышами, поблескивающими на солнце. Повсюду зеленели листья и яркие цветы, а воздух наполнял аромат спелых фруктов.

После голой, безжизненной Пустоши роскошная, буйная растительность поражала воображение. Арлиан долго не мог оторваться от прекрасного зрелища.

— Пограничные Земли, — сказал Ловкач, останавливаясь рядом с ним. — Красиво, правда?

Арлиан кивнул.

— Где мы? — спросил он. — Как называется город?

Ловкач прищурился, прикрыл глаза ладонью и посмотрел вниз.

— Не знаю, — признался он. — Восточная Дорога поворачивает вместе с песками, и мы могли оказаться в любом из трех каньонов. Возможно, вы смотрите на Сладкий Источник.

— Это на нашем языке?

— О да! — кивнул Ловкач. — Мы все еще в Землях Людей. Граница в трех днях пути к югу. — Он показал на небо. — Посмотрите на тучи.

Арлиан поднял глаза и тут же их закрыл. Потер и снова посмотрел вверх.

Это не помогло; тучи на далеком горизонте никак не удавалось разглядеть как следует. На сером фоне перемещались пурпурные и розовато-золотые тени, но детали не имели никакого смысла, а спустя несколько секунд Арлиан окончательно запутался.

Среди туч летали какие-то существа — не птицы и даже не драконы, огромные темные тени, которые сменялись яркими разноцветными вспышками.

— Волшебство, — заявил Ловкач. — Вряд ли вам захочется подойти к ним поближе.

Арлиан вспомнил, как его дед много лет назад рассказал ему, что в Пограничных Землях можно увидеть вспышки дикого волшебства в небесах. Тогда он не знал, что старик имел в, виду.

— Здесь всегда так? — спросил он.

— Нет, — ответил Ловкач. — Иногда даже хуже. Но в основном это самые обыкновенные тучи. — Он криво улыбнулся. — Только небо здесь никогда не бывает чистым. — Он показал туда, где тучи затянули весь горизонт. — Говорят, тот, кто там живет, ненавидит солнце и обладает могуществом, которое позволяет ему от него закрыться.

Арлиан посмотрел на восток, где сияло золотое южное солнце, и спросил:

— Если он так не любит солнце, почему же не поселился на севере?

— Потому что много тысяч лет назад драконы прогнали его с севера, — ответил Ловкач.

— Но драконов больше нет, — напомнил ему Арлиан, а потом, нахмурившись, уточнил: — Почти нет.

— Может быть, он этого не знает, — предположил Ловкач.

— А что он такое? — спросил Арлиан.

Ловкач пожал плечами.

— Я не знаю. Он живет в Тирикиндаро, а те, кто туда попадает, становятся его рабами — больше мне ничего не известно.

— У него есть имя?

— Никто не осмеливается произнести его вслух — если только оно не Тирикиндаро. Милорд, я правда больше ничего не знаю.

Арлиан кивнул и снова посмотрел на город.

— А это Сладкий Источник? Наверное, мы доберемся туда к полудню.

— Возможно, Сладкий Источник, — поправил его Ловкач. — Я не уверен. Но к полудню мы действительно там будем.

Арлиан посмотрел на остальные фургоны.

— Там есть рынок? — спросил он.

— Если это Сладкий Источник или Оранжевая Река, то есть.

— Значит, мы достигли цели нашего путешествия? Здесь мы продадим все наши товары?

Ловкач покачал головой.

— Нет, милорд. Здесь мы просто сделаем остановку, ну, как в Стоунбрейке. — Он показал в сторону горизонта. — Там, на границе, и за ней делаются настоящие деньги. А здесь… ну, мы все еще находимся на Землях Людей, хотя нам и удалось пройти через Пустошь.

Арлиан задумался.

После некоторых колебаний Ловкач добавил:

— Кстати, милорд, не удивляйтесь, если увидите в апельсиновых рощах одноруких крестьян или встретите среди горожан людей со свежими повязками на левых руках.

Арлиан удивленно на него уставился.

— А откуда, по-вашему, берутся разбойники? Неужели вы полагаете, что только разбоем здесь можно заработать на жизнь? — усмехнулся Ловкач. — Во всяком случае, на семью не хватит. Это лишь дополнительный заработок, рискованный способ разбогатеть для беспутных молодых людей.

— А ты думаешь, что они не побоятся появиться в городе, пока мы здесь будем находиться?

— Почему бы и нет? Что мы с ними сделаем? А если мы попытаемся обвинить их в разбое, на чью сторону встанут местные жители — богатых чужаков или своих друзей и соседей?

— Но… в таком случае, разве мы можем кому-нибудь здесь верить?

Ловкач пожал плечами.

— Не можем, конечно. Однако им выгодно, когда в город приходят караваны, кроме того, им ни к чему дразнить богатых лордов Мэнфорта, которые могут прислать сюда целую армию. В городах и на главных дорогах никто караван не тронет; а вот в пустыне они с удовольствием на нас нападут и попытаются отнять все, что мы везем.

— Но прошлой ночью мы с ними сражались, — запротестовал Арлиан, пытаясь осмыслить ситуацию. — Мы сражались с ними и убивали их! Я прикончил одного!

— Ну, на вашем месте я бы не стал распространяться об этом в городе. У погибшего могут быть родственники.

Арлиан только развел руки в стороны.

— Безумие какое-то!

— В некотором роде. — После некоторых колебаний Ловкач добавил: — Есть еще одна причина, по которой я об этом заговорил.

— Мой товар, — сказал Арлиан. Ловкач кивнул:

— Здесь не стоит им торговать.

Арлиан посмотрел на фургон, в котором лежал так и не пришедший в себя Ворон. Продавать шпаги и кинжалы людям, которые его ранили, убили троих стражников и прикончили пятерых купцов?

Более того, у Арлиана появились сомнения: хочет ли он вообще продавать оружие в Пограничных Землях. Теперь он пожалел, что владельцы каравана не сказали ему об этом в Мэнфорте, когда пытались убедить его взять с собой более подходящие товары.

— Я согласен, — задумчиво проговорил он, — полностью согласен.

Глава 24

ПОГРАНИЧНЫЕ ЗЕМЛИ

Оказалось, что город и в самом деле называется Сладкий Источник. Пока большинство купцов торговали с местными жителями, владельцы каравана обсуждали дальнейший маршрут.

Теперь, когда Ворон не мог даже двигаться, не говоря уже о сражениях, Арлиан опасался, что владельцы из соображений излишней осторожности сотворят какую-нибудь глупость. Оставив свой фургон под надежной охраной, Арлиан попытался подслушать их разговор. Ставни фургона были закрыты, вокруг стояла охрана, однако отдельные фразы Арлиану все-таки удалось уловить.

— Тирикиндаро представляется не самым безопасным местом, — признал лорд Сандал еще до того, как об этом заговорил лорд Дренс. — Можно немного подождать здесь или направиться прямо в Пон-Ашти.

— Говорят, Синий Маг ведет себя необычно тихо, — заметила леди Тасса. — Если другие силы тоже не будут нам мешать, у нас появится множество самых разных возможностей. Может быть, будет открыта дорога на Аритейн.

Арлиан, удобно устроившийся возле одного из диковинных деревьев, которые здесь называли пальмами, вскинул голову. Его ладонь легла на мешочек с пурпурными камнями Хэтета, который он до сих пор носил на поясе. Он понимал, что караван может отправиться в Аритейн, но решил, что рассчитывать на это не следует.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело