Выбери любимый жанр

Драконья погода - Уотт-Эванс Лоуренс - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

Следующая фраза подтвердила его правоту.

— Аритейн? — запротестовал лорд Дренс. — Вы сошли с ума!

— Ну, возможно, мы излишне оптимистичны, но едва ли безумны, — возразила Тасса. — Иногда путешественникам удается преодолеть перевал — несколько лет назад на одном из герцогских балов я познакомилась с послом Аритейна, и он заверил меня, что трудности сильно преувеличены — вполне реальны, но преодолимы. Он сказал, что они готовы с нами торговать.

— Старая дорога закрыта, — заявил Дренс. — Местные проводники не осмеливаются водить караваны в Пограничные Земли. Сахасин покинул Аритейн до того, как это произошло, я сомневаюсь, что с тех пор ему удалось побывать дома — он не только посол, но и изгнанник.

— У меня не сложилось такого впечатления, — не сдавалась Тасса. Но прежде чем Дренс успел привести новые доводы, признала: — Впрочем, мы с ним встречались много лет назад.

— Аритейн расположен за Горным Царством Грез, — произнес Дренс, — лично я не собираюсь пересекать перевал, не зная безопасного маршрута и без сопровождения опытного волшебника. Возможно, вы еще не сошли с ума, но к тому времени, когда вернетесь, превратитесь в настоящих безумцев.

— Да, — согласился лорд Сандал, — путь в Аритейн слишком опасен.

— А зачем пересекать границу? — вкрадчиво поинтересовался Дренс. — Почему бы просто не проехать по приграничным городам?

— Потому что именно по другую сторону границы мы можем заработать по-настоящему, — ответил Сандал. — И ты знаешь это не хуже меня — там мы купим настоящее волшебство, которое недоступно в Землях Людей. Зачем мы, в противном случае, сюда приехали?

— За экзотическими фруктами, диковинными винами, редкими сортами дерева, сапфирами, изумрудами и яркими красками, — ответил Дренс. — В Мэнфорте есть маги; зачем связываться со сверхъестественными силами по ту сторону границы?

— Разве можно сравнить нашу скромную магию с южным волшебством! — воскликнула Тасса.

— Может быть, нам следует разделиться, — предложил Сандал. — Я не хочу насильно тащить за собой лорда Дренса.

— Разделить караван? — удивленно спросил Дренс.

— Только на время, — заверил его Сандал. — Договоримся встретиться здесь, в Сладком Источнике, через два месяца и вместе вернемся на север. Я не больше тебя хочу оказаться без достаточной охраны в каньоне, который соединяет Сладкий Источник с Пустошью. Быть может, разбойники, напавшие на нас, больше не смогут стрелять из луков, но кто знает — вдруг у них есть родственники, которые захотят отомстить?

— А что будем делать с фургонами? — спросил Дренс. — Этот, к примеру, является нашей общей собственностью.

— Шесть фургонов лишились хозяев, — напомнил ему Сандал. — По контракту они принадлежат нам, и мы можем поступить с ними по собственному усмотрению после того, как продадим все товары.

Дренс задумчиво кивнул.

— А вы уверены, что мы будем в безопасности здесь, в Пограничных Землях? — осведомилась Тасса. — Ведь мы потеряли почти половину стражников.

— Пожалуй, — проговорил Сандал. — В конце концов, даже если мы разделим караван на три части, и каждый дальше направится своим путем, у нас останется по дюжине фургонов. Наймем в качестве стражников кого-нибудь из местных.

— Я не стал бы настолько доверять местным жителям, — заявил лорд Дренс. — Но уверен, что в приграничных городах никакие неприятности нам не грозят. — Он кивнул. — Если вы полны решимости пересечь границу и часть купцов готова последовать за вами, давайте разделимся.

На том спор и закончился, а вскоре о решении владельцев каравана узнали остальные купцы. Вечером они объявили новые маршруты — лорд Дренс отправится на юго-запад и посетит приграничные города от Красных Ворот до Водопада Скока; лорд Сандал поедет на восток в Пон-Ашти, а потом вернется через Тирикиндаро, если обстоятельства будут складываться благоприятно. Раненые, больные или те, кто слишком напуган, чтобы двигаться дальше, останутся в Сладком Источнике — для них сняли комнаты.

Леди Тасса решила отправиться на юг, в сторону Горного Царства Грез; окончательный маршрут она выберет после того, как выяснит ситуацию по ту сторону границы.

— В Аритейн? — спросил Арлиан.

Леди Тасса покачала головой.

— Нет, — ответила она. — Без большого отряда стражников или наемного волшебника это слишком опасно.

Арлиан не стал спорить — но и сдаваться не собирался. Узнав о планах владельцев каравана, он весь день расспрашивал местных жителей об Аритейне. Он не знал, что в их рассказах преувеличение, а что и вовсе выдумки, но по ряду вопросов все говорили одно и то же.

Аритейн находился на юго-востоке, но, чтобы до него добраться, сначала нужно было двигаться на юго-запад, поскольку единственная дорога проходила к западу от Тирикиндаро, после чего поворачивала на восток, в Горное Царство Грез. До тех пор путника не поджидали никакие опасности — дорога обходила несколько волшебных территорий, пока не начинала подниматься в горы.

Однако Горное Царство Грез считалось страшным местом: здесь царило волшебство — не слабая, управляемая сила северных магов, или заклинания южных волшебников, или власть божков и духов вроде тех, что правили в Тирикиндаро, а дикое, хаотическое волшебство. В горах обитали существа — как материальные, так и неосязаемые. Большинство людей, которые осмеливались подняться вверх по их склонам, бесследно исчезали. Те немногие, кому удавалось вернуться, рассказывали истории о чудовищных кошмарах и случайном спасении. Кое-кто и вовсе утрачивал разум — они болтали какую-то чепуху или лишались дара речи. Только половина из них со временем приходила в себя.

И все, кто мог говорить, рассказывали о снах.

Арлиан не боялся снов. Что до чудовищ, призраков и волшебства, у него есть шпага, а волшебные существа боятся холодного железа. Кроме того, серебро, по слухам, защищает от мертвецов.

Он задумчиво смотрел на южный горизонт.

Хэтет говорил, что Аритейн — страна волшебников и люди там вынуждены прибегать к волшебству, чтобы выжить.

В Землях Людей волшебство большая редкость и стоит огромных денег — так сказал Сандал. Если Арлиан рассчитывает обменять свои шпаги и кинжалы на что-то ценное для продажи в Мэнфорте, нужно добраться до Аритейна.

Он слишком мало знал о волшебстве, чтобы гадать, какую форму оно может принять, но у него будет достаточно времени в Аритейне, чтобы во всем разобраться, — если он туда попадет.

Волшебство подарит Арлиану богатство и власть в Мэнфорте. И поможет свести счеты с лордом Драконом. Кто знает, возможно, с его помощью Арлиан даже сумеет нанести драконам удар. Не следует забывать: если они не допускают дикое южное волшебство в Земли Людей, то похоже, что именно оно не позволяет драконам попасть в Аритейн.

И Хэтет… если он сказал правду, то его семья осталась где-то в Аритейне и ничего не знает о его участи.

Арлиан продолжал хранить мешочек с аметистами — всего их было сто шестьдесят восемь. А вдруг они действительно обладают защитным волшебством и окажутся в Аритейне ценнее оружия!

Арлиан сомневался, что Аритейн существует, однако оказалось, что Хэтет не лгал. Арлиан сомневался, что в Землях Людей есть посол Аритейна, но леди Тасса и лорд Дренс с ним встречались. Он сомневался, что в южных землях царит волшебство, но собственными глазами видел украшенное удивительными картинами южное небо. Весьма возможно, что все, о чем говорил Хэтет, правда, какой бы невероятной она ни казалась.

Арлиан считал себя должником старика, и теперь появилась возможность вернуть ему долг. Если Хэтет говорил правду относительно своего происхождения, тогда Арлиан может отправиться в Аритейн и рассказать его семье о том, что с ним произошло, а заодно вернуть аметисты. Камни принадлежат им по праву.

Леди Тасса направляется в нужную сторону, но собирается обойти Горное Царство Грез. Арлиан не мог смириться с тем, что будет близко от Аритейна и не попадет туда. Ради памяти Хэтета он должен попытаться найти родных старика.

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело