Выбери любимый жанр

Испытание верностью - Мортимер Кэрол - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

– Я уже жалею, – устало ответил мужчина. – Но, уверен, ты со мной согласишься, что у нас обоих нет выбора, кроме фиктивного брака.

Габриэлла медлила.

– Просто скажи, да или нет, – настаивал он.

Она чувствовала себя словно животное, ослепленное светом фар.

– Да. – Девушка судорожно вздохнула. – Мы оба знаем, что мой ответ будет «да», – добавила она.

– Мой тоже, – отрезал Руфус. – Хотя я не отрицаю, что брак с тобой – это последнее, чего я хочу.

Ее глаза сверкнули фиолетовым огнем.

– Я тоже меньше всего этого хочу!

Он кивнул.

– Наконец мы пришли к согласию. Теперь, если не возражаешь, мне нужно работать.

Ей тоже. В шесть часов она уже должна быть в бистро. Когда они с Руфусом поженятся, ей больше не придется там работать.

Следующие несколько недель она будет занята переоборудованием ресторана двумя этажами ниже.

Это было слабым утешением, но по крайней мере работа отвлечет ее от мыслей о браке с Руфусом.

Как будто она могла думать о чем-то другом!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Десять дней спустя состоялась свадьба, на которой присутствовало всего четыре человека: Руфус с Габриэллой и Дэвид Брьюстер со своей секретаршей в качестве свидетелей.

Церемония прошла так быстро, что Габриэлла сначала даже не поняла, действительно ли они поженились. Она была как в тумане и поэтому не сопротивлялась, когда Руфусу предложили поцеловать невесту.

Он не прикасался к ней с того самого дня пять лет назад, и, к своему сожалению, она поняла, что пропала, когда его губы коснулись ее губ. Это было не легкое прикосновение, как она ожидала. Вместо этого Руфус заключил ее в объятия и приник к ее губам с такой жадностью, что у нее перехватило дыхание.

Когда он наконец поднял голову, его глаза вызывающе блестели. Габриэлле казалось, что все нервные клеточки в ее теле звенели от напряжения.

– Наверное, нам пора? – неловко произнес Дэвид Брьюстер.

Возможно, так и было, подумал Руфус. Его сердце бешено колотилось, возбужденная плоть пульсировала.

Черт побери, он так крепко поцеловал Габриэллу ради эксперимента. Хотел посмотреть, действовала ли на него до сих пор ее волнующая красота.

Ответ был положительным.

Оторвавшись от ее губ, он пристально посмотрел на Брьюстера.

– Я хочу поблагодарить вас с Селией за то, что пришли сегодня сюда. – Он улыбнулся пожилой женщине. – По очевидным причинам мы не стали приглашать в качестве свидетелей своих друзей. Это было бы неправильно.

Говори за себя, подумала Габриэлла. Ей сегодня не помешала бы поддержка кого-нибудь из ее друзей.

– Может, отпразднуем это событие за ленчем? – предложил Дэвид Брьюстер, когда они покинули зал бракосочетаний.

– Я… – начала Габриэлла.

– Боюсь, это невозможно, – перебил ее Руфус. – Я должен вернуться к работе, а Габриэлле нужно перевезти свои вещи в Грешем-Хаус.

– Возможно, как-нибудь в другой раз, – сказал пожилой мужчина.

– Не думаю, что в ближайшее время мы с Габриэллой снова будем сочетаться браком, – усмехнулся Руфус.

– Друг с другом или с кем бы то ни было! – бросила в ответ она.

Габриэлла не понимала, почему ее так задели его слова. Это был краткосрочный брак по расчету, и ее не должно было волновать то, что он относился к нему как к рядовой сделке.

– Именно, – протянул Руфус. – Сейчас… – Он прервался, когда они вышли на улицу и их ослепили вспышки фотокамер. – Какого ч…? – Он мрачно посмотрел на толпу репортеров, быстро попрощался с Дэвидом и Селией, затем взял Габриэллу за руку и, игнорируя шквал вопросов, потащил ее к своей машине.

Но не слышать их было невозможно!

– Как долго длился ваш роман с мисс Бенито?

– Где вы собираетесь провести медовый месяц?

– Ваш отец перед тем как умереть знал, что вы собираетесь пожениться?

– Мисс Бенито, вы…

– Сейчас ее зовут миссис Грешем, – холодно ответил Руфус, усадив Габриэллу в салон автомобиля. Сев за руль, он завел мотор и попытался проехать сквозь толпу журналистов.

– Не смотри на меня так! – воскликнула Габриэлла, когда он бросил на нее сердитый взгляд. – Как будто это я рассказала всем о том, что мы собираемся пожениться!

Руфус этого не делал, на Дэвида Брьюстера и его секретаршу можно было положиться, тогда кто же?

– Тоби! – воскликнул Руфус, внезапно придя к тому же выводу, что и она. – Но как он узнал, что мы сегодня женимся? – процедил он сквозь зубы, выезжая на шоссе.

– Можешь быть уверен, я ему ничего не говорила, – решительно произнесла Габриэлла.

– Вот тебе и попытались остаться незамеченными, – мрачно пробормотал Руфус. – Я уже вижу заголовок в завтрашних газетах «Наследники Грешема поженились!», а вслед за ним «Невеста была в кремовом».

– Это цвет слоновый кости, – поправила его Габриэлла.

– Мне простительно, я мужчина, – нетерпеливо отрезал Руфус.

Хотя Габриэлла знала, что их брак будет фиктивным, она решила, что все равно должна надеть что-нибудь нарядное. В отличие от Руфуса, который в своем темно-сером костюме, белой рубашке и сером галстуке выглядел так, словно приехал в загс прямо из офиса.

Впрочем, так оно и было. Габриэлла была рада, что он не стал беспокоиться о цветах.

– Высади меня у железнодорожной станции, – тихо сказала она. – Я доберусь до Грешем-Хаус на поезде. – Она начала постепенно возвращаться к реальности, и ей захотелось оказаться подальше от Руфуса и спокойно обдумать все, что произошло.

Габриэлла не ожидала, что ее так заденет его отношение к их браку. Она представляла его себе как простую формальность, которую им обоим придется терпеть в течение шести месяцев.

Конечно, Руфус однажды уже был женат, и эта свадьба была для него неприятным напоминанием о несчастливом браке с Анджелой.

В зале бракосочетания он вел себя так спокойно и уверенно, словно ему предстояло заключить рядовую сделку.

Ее мать вряд ли мечтала о такой свадьбе для своей дочери, подумала Габриэлла. При мысли о том, что Хитер не сможет присутствовать на настоящей свадьбе Габриэллы, у нее на глаза навернулись слезы.

Руфус украдкой посмотрел на девушку. Почему ее глаза блестят от слез?

Нет, подумал он, взглянув еще раз. Это больше походило на блеск триумфа. Она не только унаследует половину состояния Грешемов, но и доставит ему большие неудобства своим присутствием.

Отомстит ему за то, что он сделал ей пять лея назад.

Руфус крепче сжал рулевое колесо и снова переключил свое внимание на дорогу.

– Думаю, перед тем как ты отправишься в Грешем-Хаус, мы могли бы чего-нибудь выпить, – спокойно произнес он, хотя внутри злился на безвыходную ситуацию, в которой оказался.

Он пытался найти выход из нее, советовался со своим поверенным и Дэвидом Брьюстером, но ему сказали, что ничего нельзя было сделать. Брьюстер безупречно выполнил свою работу.

Но то, что Руфус был вынужден жениться на Габриэлле, вовсе не означало, что он позволит поступать так, как захочется ей.

– Чего-нибудь выпить? – повторила девушка. – Ты уверен, что у тебя есть время? – язвительно добавила она.

Неужели она ожидала, что Руфус возьмет выходной, они вместе поедут в загс, где их на выходе осыплют конфетти и добрыми пожеланиями, а после церемонии состоится праздничный обед в дорогом ресторане, на котором будут присутствовать родные и друзья?

Чем меньше людей знают об их свадьбе, тем лучше. Для него.

Вот только репортеры, окружившие здание загса, этого не допустят.

При первой удобной возможности он выскажет Тоби все, что о нем думает.

– Я могу найти время, – сухо ответил Руфус.

Габриэлла испытующе посмотрела на него. Он действительно хотел отменить их свадьбу или ему было нужно от нее что-то еще?

Наверное, он просто хотел прочитать ей еще одну лекцию о том, чтобы она держалась подальше от его дочери. Холли было сейчас семь лет, и Габриэлла не видела ее больше пяти лет, за исключением нескольких семейных торжеств. У нее были такие же светлые волосы и зеленые глаза, как у Руфуса, но кроме этого Габриэлла ничего не знала о девочке, которую в двухмесячном возрасте бросила мать. Должно быть, Холли пришлось нелегко. Габриэлла надеялась, что малышка не будет видеть в ней злую мачеху. Впрочем, Руфус не хотел, чтобы она принимала участие в жизни его дочери.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело