Гарем - Грассо Патриция - Страница 77
- Предыдущая
- 77/81
- Следующая
Она несла на руках маленького Кемаля, а сопровождали ее Омар и Аргус.
– Отдохни, принцесса, – Омар был заботлив, словно курица-наседка. – Если тебе прохладно, я сбегаю за шалью. И ребеночка стоило бы поплотнее укутать.
Эстер бросила на маленького человечка такой свирепый взгляд, что он тут же оторопел, будто пораженный ударом молнии. Эстер, став матерью одного уже родившегося и другого ожидаемого младенца, вышла из-под его опеки, и Омар с этим смирился. Ведь «рай простирается у материнских ног», он сам это неоднократно повторял.
Эстер уселась на мраморную скамью. Мир и покой окружали ее. Аргус устал от беготни и с высунутым языком вытянулся рядом с ней на земле.
– Ты меня никогда не предашь, дружище, – сказала она и погладила пса.
Как бы в ответ Аргус напрягся, вскочил и залаял.
В унисон ему крошка Кемаль завел свою песню в колыбели.
Какие вы, мужчины, шумные. Лучше я заведу себе с десяток дочек, пусть резвятся в гареме.
Но мужчина, дотоле скрывающийся в кустах, был осторожен, как тигр, и бесшумен, как пантера. За его спиной, повторяя его движения, пряталось нечто, завернутое в плотную кисею.
– О боже, кто вы? – воскликнула Эстер, увидев пришельцев.
– Приятный сюрприз для тебя!
Малик и Эйприл вступили на открытое пространство. А вслед за ними появился Халид. Он достал зареванного малыша из колыбели и несколько раз подбросил в воздух, чтобы горластый принц утихомирился.
Эстер бросилась в объятия Эйприл. Обе заплакали, но это были слезы радости.
– Ты что-то не очень торопилась меня навестить, – дразня кузину, сказала Эйприл.
– Естественно, зачем ты мне нужна? У наших кораблей разное плавание, – с истинно английским юмором откликнулась Эстер. – Как насчет мурашек в жару? Или Малик тратит все больше углей для жаровни?
Они посмеялись, а потом Эйприл спросила:
– Ты счастлива?
– Да. Зачем спрашивать?
Но Эйприл все же заметила слезинку, блеснувшую в глазах ее подруги.
– Мне тоже пришлось нелегко, но я быстро привыкла, – похвалилась Эйприл.
– Я за тебя рада, кузина, – отозвалась Эстер. – Я, как и ты, счастлива. Вот мой сынишка Кемаль, вот моя собака Аргус. Что еще нужно для счастья?
– Принц Халид-бек приглашает нас на угощение, – вмешался в разговор кузин Малик. – Продолжим наши беседы за столом.
В неприступной и мрачной крепости, названной Деничьей Башней, не было специальной комнаты для приема гостей. Поэтому дружеская встреча состоялась в скромном покое хозяина замка. Все расселись на подушках вокруг стола. Омар забрал младенца из рук Эстер.
– Лана позаботится о нем. Ей почему-то не терпится заиметь такого же, – с ухмылкой сказал евнух.
– Я собираюсь отправить письмо матери. Халид обещал, что оно будет доставлено в целости и сохранности в Англию.
– А что ты в нем напишешь? – Эйприл придвинулась поближе к Эстер, чтобы никто другой не подслушал ее шепот. – О том, как хорошо тебе на чужбине?
– Не совсем. По утрам меня мучает тошнота. И еще я очень скучаю по Англии, – искренне призналась Эстер. – Мне кажется, что наш остров отплывает от нас все дальше в океан. Халид обещал нанести туда визит и отомстить убийцам за смерть отца.
– Десять лет прошло, их уж, наверное, нет в живых, – резонно заметила кузина.
– Кто остался жив, тех Халид и отыщет, – с уверенностью в голосе заявила Эстер.
– Я должен отметиться подвигом, равным ее деяниям, – сказал Халид. – Моя супруга заслужила высший орден султана за храбрость. Она спасла от смерти свекровь, что не случалось еще в восточных странах.
– И западных тоже! – добавила Эйприл.
– Расскажи нам, как это было, – попросил Малик принца.
– Когда моя мать привела Эстер и Тинну на базар, наемный убийца бросился на нее с кинжалом, но моя жена просто рукой отвела смертельной удар.
– Посмотри! – Эстер не без гордости показала кузине следы ранений на руке. – Вот оно настоящее приключение!
– А если бы ты истекла кровью?
– То больше бы приключений не было, – беспечно ответила Эстер.
– А дальше моя жена угодила в самый центр дворовой интриги, – продолжил свой рассказ Халид. – Она, по глупости, затеяла игру в прятки.
– Почему по глупости? Мы часто играли в прятки в Англии, – возмутилась Эстер.
– Хорошо! – снисходительно улыбнулся Халид. – Мудрость натолкнула мою жену на мысль предложить султанским женщинам сыграть в прятки. Не зная расположения комнат в гареме, она очутилась там, где ей не следовало бы находиться, и услышала то, что там говорилось. В результате кто-то…
– Лишился головы, а кто-то утонул в зашитом мешке в Босфоре, – закончил рассказ за Халида Малик. – На одном фронте вы победили, а на другом? Жив ли Форжер?
– Да, – мрачно подтвердил Халид. – Я больше забочусь о тех, кто будет жить, чем о мертвецах, пусть они еще скрываются в норах.
– Если ты заботишься о живых, то позаботься и обо мне. Женись на мне, пока я не скончалась во грехе, – подала голос Эстер.
Халид ритуально сплюнул на все четыре стороны и для успокоения гнева по привычке принялся считать в уме.
– Имам нас поженил! Я тысячу раз тебе повторял это! Хочешь, повторю тебе в тысячу первый раз! Никаких священников!
Малик и Эйприл отвернулись, не желая лицезреть, как войска готовятся к генеральному сражению.
– И еще я хочу, чтобы мое дитя крестили! – потребовала Эстер.
– Какое?
– И первое, и второе, когда оно родится.
– Она не в себе, – обратился Халид к гостям. – Так иногда бывает с беременными женщинами.
Он вновь вгляделся в столь ненавидимое в этот момент и столь чарующее личико, но остался тверд в решении не поддаваться ее чарам.
– Ни один мой отпрыск не будет крещен!
– Но я же крещена!
– Раз ты вышла за меня замуж, то приняла мою веру!
– Но мы не женаты! – вскричала Эстер. – Мы предаемся похоти и живем в беззаконии! Она вскочила и покинула застолье.
– Эй! – Его окрик остался безответным.
Эстер хлопнула дверью и исчезла.
В припадке слепого гнева Халид опрокинул стол и раскидал подушки.
Точно так же разъяренная Эстер металась по коридорам, проклиная сложную и чуждую ей архитектуру. На пути ей повстречался Омар с подносом, где горкой лежали пирожные и исходил паром раскаленный кофейник.
– Прочь с дороги, мерзкий ублюдок! – крикнула Эстер и толкнула маленького человечка так, что он уронил свою ношу.
И тут она опомнилась. Почти слепая от нахлынувших слез, Эстер помогла ему собрать осколки с пола и, продолжая рыдать, отправилась дальше по коридору неизвестно куда.
Ей было все равно, идти ли прямо или взбираться наверх. Она не замечала ступеней и поворотов крутой лестницы. Добравшись до верхней площадки, она вдохнула живительный морской воздух. Охраны не было. Не было ни Халида, ни Омара. Наконец-то она была предоставлена самой себе. Эстер припала грудью к холодному камню парапета и горько заплакала.
Почему Халид не может понять, что ей нужно церковное освящение их брака? Она носит в себе его ребенка, но по христианским законам он станет незаконнорожденным.
Через какие-то мгновения Эстер поняла, что здесь, на вершине башни, она не одна.
Ее рыдания сопровождали еще чьи-то всхлипывания. Сначала Эстер приняла эти звуки за эхо, но какое эхо может быть на обдуваемой ветрами вершине башни?
Эстер посмотрела направо – никого. Посмотрела налево. В тумане она разглядела фигуру и лицо женщины без чадры, устремившую взгляд в сторону моря. По лицу женщины – призрачной или реальной – катились крупные слезы. Эстер проследила за ее взглядом и увидела в густой пелене тумана очертания какого-то судна.
Она в страхе перекрестилась и обратилась к женщине-призраку:
– Кто ты?
Женщина молча уставилась на Эстер. На лице отражалась душевная мука, терзающая ее. Эстер отступила на шаг и вновь перекрестилась.
– Эстер! Где ты? – позвал снизу Халид, разыскивающий ее.
Призрак тотчас растаял в тумане.
- Предыдущая
- 77/81
- Следующая