Выбери любимый жанр

Лорел - Гринвуд Лей - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

Догнав молодого человека, Лорел пошла с ним рядом. Но он остановился и схватил ее за локоть.

– Я знаю, что ты готова на все ради меня. Но здесь небезопасно.

– Это не только твоя битва, но и моя.

– С каких это пор ты начал прятаться за женскую юбку? – раздался насмешливый голос Авери.

– Здравствуй, Авери, – сказала Лорел. – Не могу сказать, что рада видеть тебя.

– Тебе здесь делать нечего, – сердито сверкнув глазами, заявил старик. – Убирайся с дороги!

– Ошибаешься! Кому здесь действительно нечего делать, так это тебе. Если ты немедленно не покинешь город, ты погубишь и себя, и семью.

– И кто же, интересно знать, погубит меня? Он, что ли? Да он столько времени трусливо прятался от меня, – процедил сквозь зубы Авери.

– Я ждал, пока с улицы уведут ту женщину.

– А где же твои хваленые братья, о которых так много говорят?

– Везде.

– Где бы они ни были, тебе не на что надеяться. Нас все равно больше.

От взгляда Хена не ускользнуло, что глаза некоторых Блакторнов были все еще устремлены в сторону отеля. Очевидно, мисс Кэтрин интересовала их больше, чем шериф.

– Убирайся восвояси, подобру поздорову, Авери. Сегодня мы покончим с тобой и твоей бандой раз и навсегда.

– Мы?! – старик громко расхохотался. – Но я не вижу ни души, кроме тебя. – Затем зловеще добавил. – Ты нам за все заплатишь!

Один из мужчин вывел свою лошадь немного вперед.

– Меня зовут Барлоу. Ты посадил моих братьев в тюрьму. Я хочу освободить их.

– А я хочу вернуть Эллисона, – добавил Авери. – Он еще ребенок.

– Корбет и Дойли предстанут перед судом за грабеж, – сухо ответил шериф. – Что же касается Эллисона, то его судьба будет зависеть от вас.

– Давайте убьем шерифа и спасем своих братьев, – воскликнул Барлоу.

– Один выстрел – и вы не успеете сделать и шага к тюрьме!

Некоторые мужчины схватились за оружие. Авери нетерпеливым, но непреклонным движением руки остановил их.

– Тебе вдвоем с этой женщиной, шериф, не справиться с нами. Мы разорвем вас на кусочки.

– Ты не видишь ни Сэма, ни портье. Но они уже направили на тебя свои ружья.

– Я не боюсь их.

– Но не они охраняют твоих родственников в тюрьме.

– Кто же?

– Мой брат.

Авери оглянулся вокруг. Ни в одном из близстоящих домов не было признаков жизни. Лишь в окне отеля маячила рослая фигура мисс Кэтрин, которая кокетливо махала мужчинам рукой.

– Прежде чем ты решишь застрелить меня на месте, я тебе кое-что покажу, – сказал Хен.

Желтые, как у дикой кошки, глаза Авери грозно сверкнули.

– А почему ты решил, что я собираюсь убить тебя на месте?

– Вижу по твоим подлым глазам.

Авери расслабился, вздохнул с облегчением и, развалившись в седле, с ухмылкой произнес.

– О'кей, давай показывай.

– Огонь! – Приказ прозвучал так громко и неожиданно, что все Блакторны, как один, покачнулись в седлах. Не успело эхо замереть вдали, как утреннюю тишину разорвали выстрелы. Ровный строй Блакторнов мгновенно пришел в беспорядок.

От двух выстрелов пара шляп взлетела в воздух. Третья пуля пробила ремень седла. Еще одна раздробила приклад ружья. Последняя, пятая, подняла из-под копыт лошади фонтанчик пыли, от чего испуганное животное шарахнулось назад и поднялось на дыбы, едва не сбросив седока.

Некоторые из Блакторнов достали ружья и пистолеты и растерянно поводили оружием из стороны в сторону, не видя цели.

– Прикажи своим людям убрать оружие, – сказал Хен. – Тогда никто не пострадает.

– Черта с два! – крикнул Эрл Блакторн, с трудом удерживая в повиновении обезумевшую лошадь.

– Прикажи, – властно повторил Хен.

– Нет, – ответил Авери. – Я…

– Огонь!

Звуки выстрелов слились в единый оглушительный грохот. Несколько ружей были пулями выбиты из рук Блакторнов, одна пуля попала в плечо мужчине.

– Извините, но Джефф самый плохой стрелок в нашей семье. Но ему простительно, у него после войны действует только одна рука.

В глазах Авери отразились страх и растерянность, когда он начал озираться вокруг, пытаясь определить местонахождение стрелявших. Все планы потерпели неудачу, и он был бессилен что-либо изменить.

– Так ты прикажешь своим ребятам убрать оружие? – снова спросил шериф.

– Мы убьем тебя, – прорычал Авери. Лицо старика исказила злоба. – Мы разыщем твоих братьев всех до единого и перестреляем их. А затем сожжем этот городишко дотла.

Не успели последние слова сорваться с языка Авери, как оглушительный грохот лошадиных копыт заставил всех повернуться. В конце улицы появилось несущееся галопом стадо лошадей во главе с Бримстоном.

Эфрам Блакторн побледнел как смерть и поспешно тронул своего жеребца с места. Но шериф схватил лошадь за узду и вытолкнул всадника из седла.

– Извини, парень, но другого выхода нет, – сказал Хен и повернулся к Лорел. – Тебе опасно здесь оставаться. – Затем обхватил рукой талию женщины и усадил ее в седло. Сильный удар по крупу заставил животное стремглав понестись вниз по улице. Вцепившись в гриву лошади, Лорел с тоской в глазах оглянулась на Хена, но шериф уже повернулся лицом к Блакторнам.

Спустя некоторое время вся улица была битком забита лошадьми. Охваченному паникой стаду некуда было деваться. За какую-то долю секунды улица превратилась в мешанину из лошадей и людей. В воздухе стоял оглушительный шум и гвалт. Ржанье лошадей смешивалось с истошными воплями людей. В мгновение ока в дверях домов, в окнах и в проулках, словно по волшебству, возникли фигуры мужчин с оружием в руках. Всем своим видом они выражали готовность к решительной схватке. На каждого из Блакторнов многозначительно смотрело дуло пистолета или ружья. Спустя несколько минут все нападавшие спешились и сидели на земле под прицелом ружей. И только Авери Блакторн по-прежнему оставался в седле.

– Как видите, шериф не один, – констатировал женский голос.

Головы собравшихся повернулись и увидели на крыльце банка Рут Нортон, сжимающую ружье в руках так, словно она с ним никогда не расставалась.

– В добрые, старые времена я помогала отцу и стреляла в койотов, – пояснила женщина, заметив удивленные взгляды.

Из ресторана вышла Грейс Уорти, из-за угла булочной появилась Эстелла Рид.

Добравшись до конца улицы, Лорел остановила лошадь. Оглянувшись, она с изумлением поняла, что все уже закончилось. Но еще больше ее изумили горожане, которые добровольно стали на сторону Хена,

Она спешилась и с грустью посмотрела на город.

Так, вот в чем заключался план Хена! Как хорошо, что его поддержали жители Сикамор Флате! Очень скоро ей предстояло расстаться с городом, но теперь она могла гордиться им и его жителями. Она издалека наблюдала, как к шерифу подошли братья и выстроились в ряд. У Лорел засосало под ложечкой и судорожно сжалось сердце. Как замечательно, должно быть, принадлежать к такой преданной семье!

К горлу женщины подступил ком, когда на улице появилась Айрис и встала рядом с Монти. Лорел отчаянно захотелось забыть о своем решении и броситься к Хену. Но пришло время покинуть город. Лучше уехать, пока ни Хен, ни его братья не пришли в себя и не вспомнили о ней.

Неожиданно дверь отеля с грохотом распахнулась и на улицу чинно вышла мисс Кэтрин Гиббс. Она прошла мимо братьев с пренебрежительной улыбкой на губах.

– Так значит вы и есть те самые Рандольфы из Техаса, о которых я так много слышала. – Подходя к каждому по очереди, она оценивающе осматривала их с головы до ног. – Недурно, недурно. – Она, наконец, остановилась перед Хеном и провела кончиком пера по его подбородку.

Хен брезгливо оттолкнул перо в сторону.

– Ах, какие мы сегодня утром сердитые! – игриво проронила она. Когда Хен нахмурился, мисс Кэтрин обречено вздохнула. – Неужели у всех Рандольфов такой же, как у быков, скверный нрав, нрав, которым они так гордятся?

– Возвращайтесь в отель, – недовольно сказал Хен и, повернувшись к Авери, добавил: – А ты слезай с лошади.

82

Вы читаете книгу


Гринвуд Лей - Лорел Лорел
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело