Соблазнитель - Хантер Мэдлин - Страница 17
- Предыдущая
- 17/68
- Следующая
От изумления у Дэниела вытянулось лицо.
– Очевидно, ты неправильно меня поняла, Диана! – наконец сказал он, сверля ее взглядом.
– Я все поняла правильно, – стояла она на своем. – Я давно уже подозревала, что вы не случайно балуете меня. Моему гардеробу позавидует иная дочь графа, я окружена роскошью, как великосветская дама. Мадам Леблан предупреждала меня о подобных искушениях, и теперь я убедилась, что она была права.
– Я понимаю, что после случившегося в карете это воспринимается тобой иначе, но в действительности все обстоит совсем не так, – заявил Дэниел.
– Не надо принимать меня за полную дуру! – в сердцах воскликнула Диана. – Я не поверю, что вы хотите сделать меня всего лишь компаньонкой Жанетты и не станете добиваться от меня ничего большего.
– Клянусь, что никаких дурных намерений у меня нет, – сказал Дэниел и улыбнулся. – Это лишь плод твоей фантазии.
Диана почувствовала, что ее разбирает смех, и воскликнула, закрыв от смущения лицо руками:
– Боже, какая же я глупая! Мне так неудобно перед вами...
– Диана, я не сержусь, у тебя имелись основания для разных догадок относительно всего происходящего, но я еще раз заверяю тебя, что не собираюсь затаскивать тебя в свою постель.
Он встал и прошелся по комнате.
Диана заерзала в кресле, почувствовав, что ей стало жарко.
Дэниел остановился возле камина и промолвил, глядя на пламя:
– Тебе следует понять, что в некотором смысле я действовал не бескорыстно, окружая тебя роскошью невниманием. Для делового человека важно иметь в своем доме привлекательную молодую женщину. Супруги у меня нет, сестра – калека, поэтому роль очаровательной приманки для моих деловых партнеров придется сыграть тебе. В этом нет ничего постыдного, так уж устроен этот мир. Появляясь в обществе с юной и хорошенькой кузиной, я быстрее расширю свой круг полезных знакомых. Вот и весь мой интерес!
– Следует ли из этого, что мне придется флиртовать с мужчинами? – спросила Диана, зардевшись.
– Не обязательно, однако поклонники у тебя все равно появятся. Мы будем вместе посещать салоны и клубы, где собираются деловые люди, и они не оставят тебя без внимания.
– Хорошо, что вы мне все это объяснили, – с облегчением сказала Диана. – Теперь многое прояснилось. Ведь после того случая в карете я уж было подумала, что у вас совершенно другие намерения. Теперь я успокоилась... Ведь этого больше не повторится?
Дэниел резко обернулся.
– А вот в этом я не уверен. Ведь я мужчина, а ты привлекательная молодая женщина. Однако превращать тебя в свою любовницу я не собираюсь.
– Такой ответ меня не устраивает, – резко сказала Диана. – Вы должны твердо обещать мне, что никогда не поддадитесь соблазну воспользоваться тем, что я проживаю в вашем доме, и превратить меня в свою любовницу.
Она старалась говорить это спокойно, однако сердце ее трепетало.
– Повторяю, Диана: обещать, что я всегда буду контролировать свои эмоции в твоем присутствии, я не могу. Многое будет зависеть от твоего поведения. Так что постарайся быть благоразумной и не провоцировать меня на необдуманные поступки.
– Мне странно все это слышать! – воскликнула Диана. – То вы говорите, что не собираетесь искушать меня, то намекаете, что всякое возможно. Я в совершенной растерянности!
– Ты хотела откровенного разговора, и ты его получила, – возразил ей Дэниел, разведя руками.
Диана потупилась, охваченная сомнениями. Откровенность Дэниела оказалась чрезмерной. Тогда, в карете, она поняла, что может и не устоять перед соблазном ощутить удовольствие, и теперь вовсе не была уверена, что снова не растает в его объятиях.
– Ответь мне на один вопрос, Диана, – вкрадчиво промолвил Дэниел, глядя на нее так, что она впала в оцепенение. – Ты хочешь, чтобы я сделал тебя своей любовницей?
– Разумеется, нет, – пролепетала она, дрожа от возбуждения и страха. В одно мгновение он вновь превратился в демонического мужчину, рокового искусителя, устоять перед которым у нее не было сил.
Дэниел подошел к ней и, взяв ее за подбородок, заглянул в глаза. По коже Дианы пробежали мурашки, она задрожала, почувствовав сладостное томление.
– Ты лжешь! Ты вовсе не уверена в этом, – прищурившись, промолвил Дьявол во плоти. – Подумай над моим предложением, приняв его, ты получишь неплохой шанс устроить свою дальнейшую судьбу. Относительно меня можешь быть спокойна, я не стану домогаться тебя по многим причинам.
Он убрал руку и направился к двери.
Диана закусила губу.
Глава 9
– Позволь представить тебе графиню Гласбери, – сказала Жанетта, когда Диана вошла в гостиную лондонского дома Дэниела, где сидела молодая брюнетка с бледным лицом и теплым, дружелюбным взглядом. Она была моложе Жанетты, почти ровесница Дианы, и совершенно не походила на тех надменных французских аристократок, которых Диана видела в парижских салонах и театрах.
– Так вот вы какая, оказывается! – воскликнула гостья, пристально рассматривая компаньонку Жанетты. – Мой братец наверняка влюбится в вас, когда вы с ним познакомитесь. Как, впрочем, и другие джентльмены из высшего общества. Они будут слетаться на вас, как шмели на цветущий клевер.
– Между прочим, один из ваших братьев, Верджил Дюклерк, уже обратил на нее внимание в Париже, когда был там проездом, – заметил Дэниел и тепло улыбнулся Диане.
– Вы познакомились с Верджилом? Как это мило! Он со дня надень должен вернуться в Лондон из Франции. Полагаю, что вам обоим будет приятно встретиться вновь и продолжить знакомство, – прощебетала графиня Гласбери, сверкая глазками.
От смущения щеки Дианы стали пунцовыми, как розы, она принялась нервно обмахиваться китайским веером. Вряд ли графиня пришла бы в восторг, если бы узнала подлинные обстоятельства их знакомства, подстроенного легкомысленной Марго.
– Графиня любезно согласилась стать твоей дуэньей на балах и приемах, – заметила Жанетта, кокетливо улыбаясь.
– Разумеется, лишь в том случае, если нам удастся заманить туда и вас, Жанетта, – добавила гостья. – В этот четверг я даю, званый ужин и надеюсь увидеть вас там обеих вместе с Дэниелом. Я бы раньше выслала вам приглашения, если бы знала, что вы в Лондоне. Соберутся только мои близкие друзья, поэтому наша славная Диана будет чувствовать себя легко и раскрепощенно.
После ее ухода Диана долго не могла успокоиться, в ее голове не укладывалось, что она обрела покровительницу в лице настоящей английской графини. В Париже такое было бы невозможно, сливки высшего общества брезгали общаться с представителями низших классов.
– Графиня очень великодушна, – сказала она, – однако я бы не хотела чувствовать себя в окружении знатных аристократов белой вороной. Пожалуй, мне лучше остаться в четверг дома, поезжайте к ней без меня.
– Тебя не должен смущать ее титул, – сказал Дэниел. – Графиня придерживается передовых воззрений и предпочитает окружать себя людьми демократических убеждений. Такими, как, например, я. Кстати, она недавно разъехалась с мужем, и ведет жизнь свободной женщины. Смелый поступок, не так ли?
– И за это подверглась остракизму несносных лицемеров из высшего сословия, – добавила Жанетта. – Ее супруг вел себя недостойно, она устала от его измен и порвала с ним. По-моему, безнравственно терпеть выходки супруга и втайне мстить ему, прыгая в течение дня из одной чужой кровати в другую. Но англичане странные люди, они упорно притворяются порядочными, хотя на самом-то деле погрязли в грехе. Во Франции все обстоит иначе. По крайней мере, мы не строим из себя невинных ангелов и не отворачиваемся от падших.
Дэниел пропустил эту гневную тираду сестры мимо ушей.
– Среди друзей графини есть люди самых разных убеждений и классов, – сказал он. – Уверен, что Диане будет полезно познакомиться с ними.
– А вы, мадемуазель Жанетта, поедете к ней в этот четверг? – спросила Диана.
– Общение с англичанами меня не интересует, – ответила сестра Дэниела, – Поэтому тебе придется поехать туда с моим братом. А пока, моя дорогая, прогуляйся немного по саду. Мне надо кое-что обсудить с Дэниелом.
- Предыдущая
- 17/68
- Следующая