Выбери любимый жанр

Клятва рыцаря - Хауэлл Ханна - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

– О, боюсь, мы поступили нехорошо, ускользнув от него. Мы убежали из Донкойла, и прошло уже немало времени, так что мой отец может хватиться нас. Это значит, что скоро от бедного старого Дональда потребуют ответа.

– Так где они, Дональд?

Дональд вздрогнул и встал, стараясь твердо держаться на ногах перед разгневанным лэрдом Донкойла и его двумя братьями, пристально смотрящими на него. Казалось, Балфур с братьями Найджелом и Эриком готовы были избить старика до бесчувствия. Дональд же в данный момент желал лишь одного – сделать хороший глоток из своего бурдюка.

– Я не знаю, – ответил он и поспешно отступил перед рассерженными братьями. – Они были рядом, а потом вдруг исчезли. Я искал их целый час.

– Наши дети находились без присмотра целый час?

Пока Дональд раздумывал, что ответить, к ним подбежал Пейтон и, схватив своего отца, Найджела, за руку, задыхаясь, сказал:

– Ты должен скорее пойти со мной, папа. Найджел повернулся к нему;

– Что-то случилось с детьми?

– Нет, с нами все в порядке. – Он взглянул на побледневшего Дональда. – Извини, что мы убежали от тебя.

– Теперь это не имеет значения, сынок. Скажи, где остальные? – поторопил его Найджел.

– Я покажу. – Пейтон повел мужчин к Элспет и другим детям. – Элспет нашла раненого, истекающего кровью, и послала меня за помощью.

Найджел мельком взглянул на своих нахмурившихся братьев. Было много причин, по которым на земле Мюрреев мог оказаться раненый мужчина. Они ускорили шаг, и Дональд последовал за ними, держа под уздцы лошадей.

– Извини, что причинила тебе боль, Кормак, – сказала Элспет, стирая пот с его лица влажной тряпкой, – но мне кажется, я остановила кровотечение.

– Да, ты сделала все очень хорошо, девочка, – сказал он, с трудом ворочая языком.

– Моя мама зашьет раны на твоем боку и ноге.

– Я не знаю, как отблагодарить тебя, но сейчас не могла бы ты оставить меня и уйти? Я не уверен, что освободился от преследователей, и мне было бы больно видеть, если ты пострадаешь из-за меня, когда они появятся здесь. Они могут причинить вред тебе и другим детям.

– Вот поэтому Звери, Морна и Биг высматривают чужаков.

– Ты очень упрямая.

– Да, меня за это иногда ругают. Но я помогу тебе.

– Меня преследуют…

– Я знаю, что это такое. Моя тетя Гизела тоже подвергалась преследованию, и мы помогли ей. Ее тоже несправедливо обвинили в убийстве. А сейчас кто-то оклеветал тебя и теперь старается заставить заплатить за преступление, которого ты не совершал.

Прежде чем Кормак успел прийти в себя от такой откровенности, появилась Эвери и сообщила:

– Сюда идут наши отцы.

Едва девочка произнесла это, как Кормак обнаружил, что на него пристально смотрят трое вооруженных мужчин с суровыми лицами. Он инстинктивно протянул руку к своему мечу, но того не оказалось на месте. Затем Кормак увидел, как мальчик, приведший взрослых, протянул его меч мужчине с янтарными глазами. Кормак чувствовал, что у него нет сил защищаться, к тому же он мог допустить серьезную ошибку, если бы направил свой меч против людей, которые, похоже, пришли помочь ему. И все же он был огорчен тем, что ребенок сумел так незаметно разоружить его. Вдобавок его маленькая зеленоглазая спасительница извлекла нож из его сапога и протянула высокому широкоплечему мужчине с каштановыми волосами и карими глазами, а затем продолжила протирать влажной тряпкой его лицо.

Балфур Мюррей посмотрел на свою маленькую дочку:

– Ты убежала от Дональда?

– Да, – ответила она, медленно протягивая ворчащему Дональду его бурдюк.

– Ты же знаешь, что этого делать нельзя.

– Да, но иногда мной овладевает непослушание.

– Что ж, в следующий раз, когда тобой овладеет непослушание, постарайся вспомнить, что за этим последует суровое наказание. – Балфур огляделся и увидел только четырех девочек. – А где остальные дети?

– Они сооружают носилки для этого парня, – ответила Элспет.

– Думаешь, я заберу его в Донкойл? – Да.

– Ты все время притаскиваешь к нам слабых и изувеченных.

– Он не изувечен, а истекает кровью.

Балфур пристально подсмотрел на юношу, о котором так заботилась его дочь. Густые темно-каштановые волосы удивительно сочетались с ясными голубыми глазами. Балфур отметил правильные черты лица раненого. Тело его было по-юношески худощавым, однако со временем он должен был стать высоким и сильным мужчиной. Балфур подозревал, что все с радостью примут юного красавца. Элспет было всего девять лет, но, похоже, в данном случае ею руководило не только обычное стремление заботиться о любом страдающем создании. Балфур тоже был склонен без вопросов помочь этому молодому парню, однако осторожность не помешает.

– Я сэр Балфур Мюррей, лэрд Донкойла, а это мои братья, сэр Найджел и сэр Эрик. – Он поочередно кивнул на своих спутников. – А кто ты и почему отказался в таком состоянии здесь, на моей земле? – спросил Балфур без малейшего намека на милосердие.

– Я Кормак Армстронг, сэр, а здесь нахожусь потому, что совсем обессилел. Вообще-то я пробирался к своим родственникам на юг, – ответил Кормак.

– Где твоя лошадь?

– Бродит где-нибудь, ведь я потерял сознание и свалился с нее.

– Кто ранил тебя и почему?

– Meня преследуют люди из клана того человека, в убийстве которого я был обвинен. – Кормак тяжело вздохнул, когда все трое мужчин схватились за свои мечи, глядя на него с подозрением.

– Ты действительно сделал это? – Нет.

– Почему я должен верить тебе? – спросил Балфур, слегка расслабившись.

– Я могу дать только честное слово. – Кормак надеялся на скорое решение своей судьбы этими людьми, потому что не был уверен, что сможет оставаться в сознании долгое время. – Я невиновен.

– Мальчики принесли носилки, – сообщил Найджел.

– Что ж, посмотрим, достаточно ли они крепкие, – откликнулся Балфур. – Пожалуй, мы отнесем этого парня в Донкойл. – Он посмотрел на Кормака: – Кто обвинил тебя в убийстве?

– Человек из клана Дугласов. – Кормак не удивился, увидев, что Балфур и Эрик вздрогнули и насторожились.

– Говоришь, из клана Дугласов? У тебя хватит сил рассказать нам всю историю?

– Попытаюсь. Я ухаживал за девушкой, но ее семья решила выдать ее замуж за одного из Дугласов, так как у того было больше земли и денег. Я не мог смириться с этим и, дав волю своему гневу и ревности, во всеуслышание проклинал его, так что, когда через полгода после свадьбы этого человека нашли мертвым с перерезанным горлом, все решили, что это сделал я. Но я не убивал его. Однако у меня не было никаких доказательств невиновности, поэтому мне пришлось бежать. Вот уже два месяца, как я скрываюсь.

– И Дугласы преследуют тебя?

– Не все, а только представители небольшой ветви этого клана. Однако любой из Дугласов относится ко мне недоброжелательно и никто не желает помочь разобраться в этом деле.

– Ты задал мне непростую задачу, парень. То ли поверить тебе, сохранить жизнь и тем самым навлечь гнев могущественного клана Дугласов, то ли оставить тебя умирать или даже выдать Дугласам, хотя, возможно, ты и не виновен. Ты просишь меня рискнуть очень многим, поверив только твоему честному слову.

– Он ни о чем не просит, это я прошу, – вступилась за юношу Элспет. – И ты должен учесть еще одну вещь, которая говорит в его пользу, отец.

– Что ты имеешь в виду?

– С того момента, как я нашла его, он все время старался отослать меня отсюда, предоставив его своей судьбе. Он все время говорил об опасности, которая мне грозит из-за того, что его преследуют.

– Но ты у меня очень упрямая девочка. – Да.

Балфур улыбнулся дочери, затем встал в ногах Кормака.

– Эрик, давай уложим этого несчастного на носилки и отнесем к Молди, чтобы она могла заштопать его.

– Ты уверен, что мы поступаем правильно, Балфур? – спросил Эрик, подходя к Кормаку.

– Не совсем, но разве убийца стал бы отказываться от помощи, заботясь о маленькой глупышке?

2

Вы читаете книгу


Хауэлл Ханна - Клятва рыцаря Клятва рыцаря
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело