Послание в бутылке - Спаркс Николас - Страница 32
- Предыдущая
- 32/59
- Следующая
Внезапно она поняла, где он может быть.
Выйдя на веранду, она увидела Гаррета. В одних трусах и сером свитере он сидел на стуле и смотрел на океан. Обернувшись, он улыбнулся ей.
– Привет.
Она шагнула к нему, и он усадил ее к себе на колени. Притянул к себе и поцеловал. Она обвила руками его шею. Почувствовав что-то неладное, откинулась назад и дотронулась до его щеки.
– Что с тобой?
Он ответил не сразу.
– Ничего.
– Ты уверен?
Он кивнул, избегая ее взгляда, и она пальцем повернула его лицом к себе и мягко сказала:
– Ты выглядишь каким-то… печальным.
Он слабо улыбнулся.
– Тебе грустно от того, что случилось?
– Нет, вовсе нет. Я ни о чем не жалею.
– Тогда что с тобой?
Он промолчал и снова отвел глаза.
– Ты здесь из-за Кэтрин?
Он помолчал, потом взял ее за руку и наконец встретился с ней взглядом.
– Нет, я здесь не из-за Кэтрин, – сказал он почти шепотом. – Я здесь из-за тебя.
Потом прижался к ней, как маленький ребенок, и держал ее в своих объятиях, не говоря ни слова. Они сидели так, обнявшись, пока небо не начало светлеть и на пляже появились первые отдыхающие.
Глава 9
– Что это значит? Почему ты не можешь сегодня пообедать со мной? Как ты мог забыть нашу многолетнюю традицию?
– Я не забыл, пап, просто сегодня не получится. Давай встретимся на следующей неделе, хорошо?
Джеб Блейк выдержал паузу на другом конце провода, барабаня пальцами по столешнице.
– У меня такое чувство, будто ты чего-то недоговариваешь.
– Ты ошибаешься.
– Ты уверен?
– Да, я уверен.
Тереза позвала Гаррета из душа, попросив принести ей полотенце. Гаррет прикрыл трубку рукой и сказал ей, что сейчас подойдет. Он услышал, как отец резко вдохнул.
– Что это было?
– Ничего.
Отца вдруг осенило:
– Это та женщина, Тереза, да?
Понимая, что скрыть от отца изменения в своей жизни не удалось, Гаррет коротко ответил:
– Да, она здесь.
Джеб радостно присвистнул.
– Что-то уж слишком рано.
Гаррет проигнорировал реплику.
– Пап, ты только не подумай…
– Я и не думаю.
– Спасибо.
– Могу я хотя бы задать тебе вопрос?
– Конечно. Гаррет вздохнул.
– Ты почувствовал себя с ней счастливым?
– Да, – ответил Гаррет после недолгой паузы.
– Давно пора, – со смехом сказал отец и дал отбой.
Гаррет посмотрел на трубку и положил ее на место.
– Да, она сделала меня счастливым, – прошептал он, улыбаясь. – Она сделала это.
Через несколько минут Тереза вышла из ванной, свежая и отдохнувшая. Уловив запах свежесваренного кофе, заглянула на кухню. Гаррет вставил ломтик хлеба в тостер и подошел к ней.
– Доброе утро еще раз, – сказал он, целуя ее в шею.
– И тебе тоже доброго утра.
– Прости, что ушел от тебя сегодня ночью.
– Ничего страшного. Я понимаю.
– Правда?
– Конечно. – Она с улыбкой обратила к нему лицо. – У меня сегодня была замечательная ночь.
– И у меня.
Доставая из буфета чашку для Терезы, Гаррет спросил через плечо:
– У тебя на сегодня есть какие-нибудь планы? Я позвонил в магазин и сказал, что не приду.
– Что ты задумал?
– Я мог бы показать тебе Вилмингтон.
– Неплохая идея, – согласилась она, но как-то неуверенно.
– Может, у тебя есть другое предложение?
– А что, если мы останемся здесь?
– И чем ты предлагаешь заняться?
– Ну, что-нибудь придумаем, – улыбнулась она, обняв его за талию. – Конечно, если у тебя нет с этим проблем.
– Нет, – сказал он, усмехнувшись. – У меня нет с этим проблем.
Следующие четыре дня Тереза и Гаррет были неразлучны. Гаррет передал бразды правления Яну и даже поручил ему провести за него урок дайвинга в субботу – ранее немыслимое событие. Дважды они с Терезой выходили на яхте в море – там они лежали в каюте, обнявшись, покачиваясь на волнах. Позже вечером она попросила Гаррета припомнить еще какую-нибудь историю о первых мореплавателях. Он начал рассказывать, а она играла его волосами.
Слушая Гаррета, Тереза незаметно заснула. Тогда он снова, как и прошедшей ночью, встал и вышел на палубу. Он думал о Терезе, которая спала в каюте, и о том, что она скоро уедет, и вместе с этими мыслями на него нахлынуло другое воспоминание.
– Я в самом деле думаю, что тебе не стоит уезжать, – сказал Гаррет, с тревогой заглянув в лицо Кэтрин.
С чемоданом в руках она стояла у двери. Реплика Гаррета вызвала у нее возмущение.
– Прекрати, Гаррет, мы уже все обсудили. Я уезжаю всего на несколько дней.
– Но ты сама не своя.
– Сколько раз тебе повторять, что со мной все в порядке?! – Она повысила голос. – Я нужна сестре, и ты это знаешь. Она готовится к свадьбе и очень волнуется, а мама сейчас не в состоянии ей помочь.
– Но мне ты тоже нужна.
– Гаррет, если ты не можешь оставить свой магазин даже на день, это вовсе не значит, что и я не могу никуда отлучиться. Ведь между нами ничего нет.
Гаррет отшатнулся, словно его ударили в грудь.
– Я не говорил, что между нами что-то есть. Просто я считаю, что тебя нельзя отпускать в таком состоянии.
– Ты вообще не хочешь меня никуда отпускать.
– Я скучаю, когда тебя нет. Что я могу с этим поделать?
Ее лицо на секунду смягчилось.
– Ты же знаешь, Гаррет: я всегда возвращаюсь.
Когда воспоминание растворилось, Гаррет вернулся в каюту и посмотрел на Терезу, укрытую простыней. Он тихонько лег рядом и крепко прижал ее к себе.
Следующий день они провели на пляже, неподалеку от того места, где обедали на второй день своего знакомства. Тереза обгорела на солнце, и Гаррет сходил в магазинчик на набережной за лосьоном от солнечных ожогов. Он бережно нанес его ей на спину и мягкими движениями начал втирать. Тереза чувствовала, хотя и не хотела верить в это, что мысли его блуждали где-то далеко. Но потом это чувство прошло, и она решила, что ей показалось.
Они опять пообедали в заведении Хэнка, а потом просто сидели, держась за руки, смотрели друг на друга через стол и тихонько беседовали, не замечая окружающей толпы. Официантка положила на столик счет, посетители разошлись, а они все сидели.
Тереза внимательно наблюдала за лицом Гаррета, пытаясь угадать, был ли он таким же чутким со своей Кэтрин. Казалось, он читал ее мысли: если она хотела взять его за руку, он протягивал ее к ней, прежде чем она успевала что-то сказать. Когда ей хотелось выговориться, он молча слушал. Если ей хотелось знать, что он чувствует по отношению к ней в какой-то момент, достаточно было посмотреть ему в глаза, и все становилось ясно без слов. Никто никогда – даже Дэвид – не понимал ее так, как Гаррет, а сколько они знакомы? Несколько дней? Разве так бывает? – спрашивала она себя. Ночью она долго думала об этом и наконец пришла к убеждению, что их встреча была предопределена. Некая высшая сила заставила его написать письма Кэтрин и отправить их в океан, и та же сила подталкивала Терезу до тех пор, пока она не нашла эти письма, а потом и самого Гаррета.
В субботу вечером Гаррет решил еще раз угостить ее стейком собственного приготовления, и они поужинали на веранде под звездным небом. Потом они занимались любовью. Каждый из них знал, что на следующий день она уедет в Бостон. И до последнего момента оба избегали этой темы.
– Я увижу тебя еще когда-нибудь? – спросила она.
– Надеюсь, – очень тихо, пожалуй, даже слишком тихо ответил он.
– Но ты хотел бы этого?
– Конечно, хотел бы.
Он сел на постели, слегка отстранившись от Терезы. Мгновение спустя она тоже села и включила настольную лампу.
– Что происходит, Гаррет?
– Я не хочу, чтобы все закончилось, – сказал он, опустив глаза. – Я не хочу, чтобы у нас все закончилось и чтобы кончалась эта неделя. Ты вошла в мою жизнь и перевернула ее, а теперь уезжаешь.
- Предыдущая
- 32/59
- Следующая