Выбери любимый жанр

Тёмная сторона улицы - Хиггинс Джек - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

И тем не менее факт оставался фактом: они были своего рода товарищами в странном и страшном мире большой тюрьмы. С другой стороны, если бы Пол не завладел пистолетом Смита в ночь побега из госпиталя, Гарри никогда не взял бы его с собой. Несмотря даже на то, что Шавасс дважды спас его от смерти и один раз от серьезного ранения – там, в мастерской.

Кроме того, была еще Молли. Если бы она отвернулась от них там, на ферме, их путешествие вполне могло окончиться на дне колодца. И тем не менее Янгблад собирался без сожаления бросить ее, пока не сообразил, что она еще может оказаться им полезной.

Даже после того, как Шавасс спас его в Лонг-Бэрроу, Янгблад собирался выйти в море без него. В Гарри не было ни малейшей черты, которая смягчила бы его самовлюбленность, его безграничный эгоизм человека, который в жизни не думал ни о ком, кроме себя. Множество людей провело свои ранние годы в сиротском приюте, другие прошли через войну – а многие ли выбрали дорогу, по которой пошел Янгблад?

Шавасс тяжело вздохнул и уронил сигарету на пол. Все это правда, каждое слово. Но от этого ему не легче. Отправить Янгблада в тюрьму еще на пятнадцать лет, а может, теперь и больше?

Он вспомнил свои четыре месяца за решеткой, представил себе грязь, запущенность, серые лица, долгие пустые дни и почувствовал такое отвращение, что даже распахнул иллюминатор и поглубже вдохнул сырой соленый воздух.

Дверь позади него распахнулась, и вошел улыбающийся Гарри, лицо забрызгано дождем.

– Много лет не чувствовал ничего подобного! Господи, Драм, только теперь я понял, как тосковал по всему этому!

Он встал за руль. Шавасс наблюдал за ним, прислонившись к двери. Гарри знал свое дело, тут сомнений не было. Он прибавил скорость, стараясь уйти от непогоды, грозившей с востока.

«Гордость мужчины» парила над волнами, словно живое существо, разрезая носом воду. Волна вздымалась, как зеленая занавесь, и Янгблад громко и радостно засмеялся.

Пол не мог не откликнуться:

– Неплохая перемена деятельности – после камеры во Фрайдиторп!

– Фрайдиторп? – На мгновение улыбка исчезла с лица Янгблада. – Я тебе скажу одну вещь, Драм. Я скорее отправлю эту лоханку на дно и сам туда пойду вместе с ней, прежде чем они засадят меня обратно.

Он прибавил скорость. «Гордость мужчины» поднялась над волной, а Пол, чувствуя необъяснимую печаль, повернулся и вышел на палубу.

* * *

Молли дала ему сандвич и еще одну чашку кофе. Потом он отправился проведать Вогана. Тот лежал на койке лицом к стене и, когда обернулся, показался Полу бледнее, чем обычно.

– Что с вами? – спросил Шавасс, усаживая его.

– У некоторых желудок выдерживает такую качку, а у других – нет. Говорят, что Нельсона всегда тошнило, когда он выходил в море. Разве вы не знаете?

Пол стянул его с койки, подталкивая, довел по коридору в салон и толкнул в кресло.

– Как насчет кофе?

– Пожалуй, я бы не возражал.

Пол кивнул, Молли наполнила одну из эмалированных кружек и подвинула ее через стол. Воган взял кружку двумя руками, поскольку запястья его все еще были связаны.

– Не знаю, как долго я смогу ее удержать, – сказал он, – но попробовать можно.

Шавасс зажег сигарету и вложил ее Вогану в рот.

– А теперь поговорим!

– Да? Очень мило!

– Это не покажется вам столь милым, если вы будете притворяться. Кого мы найдем на Лонг-Пьер? Барона?

– Если так, то да поможет вам Бог.

– У него там организация?

Воган приятно улыбнулся:

– Надеюсь, вы не ждете, что я отвечу? Это было бы изменой.

Шавасс вздохнул:

– Знаете, вы ставите меня в трудное положение. Не хотелось бы просить Гарри потолковать с вами.

– Он меня ни в малейшей степени не интересует.

– И напрасно. Думаю, вы забыли одну важную деталь. По сравнению с Янгбладом я просто любитель. Он знает: если его поймают, то упекут в тюрьму на пятнадцать лет и будут стеречь, не спуская глаз, день и ночь. Ему больше не выйти.

– Ну и что?

– Он перережет вам глотку, если сочтет, что это необходимо.

Воган не выказал ни малейшего испуга, но улыбаться перестал. Он вспомнил предсказание Розы Хартман. Потом снова улыбнулся, кивнув самому себе. Нет, он не станет облегчать ей задачу. Если смерть должна прийти, пусть сама его ищет. Он ей навстречу торопиться не станет.

– Ладно, – спокойно ответил он. – Барон может быть на острове, а может и не быть. Честно говоря, я этого не знаю. Он не пользуется лодкой. У него есть вертолет.

– Который принадлежит компании «Всемирный экспорт»?

Глаза Вогана расширились от изумления, потом сузились.

– Послушайте, вы не так мало знаете, верно? Это очень интересно! Должен вам сказать откровенно, старина, что мне в вас что-то не нравилось с самого начала.

– Сколько людей у графа Ставру в доме?

Воган пожал плечами:

– По-разному бывает. Это зависит от многих причин. Большую часть времени там живет только смотритель – старый слуга, которого зовут Гледик. Барон – или лучше говорить граф – большой феодал, понимаете? Всегда говорит о добрых старых временах в любимой старой Венгрии. Ненавидит коммунистов.

– Но не против иметь с ними дело, когда может толкнуть какой-нибудь товар подороже?

– Совсем как в сказке «Алиса в Стране Чудес» – все удивительней и удивительней! – Глаза Вогана сверкнули странным зеленым огнем. – У меня предчувствие относительно вас, старина.

– Я просто сгораю от стыда!

На этом Шавасс прекратил разговор. Поставив Вогана на ноги, он быстро протащил его по коридору и запер в каюте. Когда Пол вернулся в салон, Молли все еще сидела там. Разговор, который она слышала, не имел для нее смысла. Пол остановился рядом и взял девушку за подбородок. Глаза Молли запали, они были красными и сердитыми с недосыпа. Кожа на лице пошла пятнами. Похоже, она была совершенно измучена.

– Он мне не нравится, Драм, – сказала она. – Я его боюсь.

– Он не сможет причинить тебе зла. Во всяком случае, сейчас. – Шавасс похлопал девушку по плечу: – Почему бы тебе не лечь? Ты выглядишь совсем больной.

Молли устало покивала в ответ и пошла за ним послушно, как маленькая. Пол отвел ее в одну из кают. Молли легла на койку, он прикрыл ее одеялом и ушел.

Поднялся на палубу и увидел, что море стало гораздо спокойнее. Хотя дождь все еще лил. На лице Янгблада залегли морщины усталости, хорошо заметные в сером свете утра. Но улыбка его сияла, как и раньше.

– Подходим к Олдерни, – сообщил он и указал на серо-зеленое неясное пятно на горизонте.

– Скоро доберемся?

– Через полчаса. Я иду на полной скорости – сейчас стало спокойнее. Единственное, чего стоит опасаться, – это туман.

– Похоже, он будет плотным.

– Пока нельзя сказать. Но он быстро надвигается. Зато он хорошо прикроет нас на подходе.

– Я тут перекинулся парой слов с нашим другом – там, внизу.

– Что-нибудь выудил у него?

– Барон прилетает и улетает на вертолете.

– А сейчас он где?

– Наш друг говорит, что не знает.

Янгблад недоверчиво покачал головой:

– Не могу поверить! Может, надо сильнее нажать на него?

– Только зря потратим время. У меня такое впечатление, что он не из тех, кто легко раскалывается. По-моему, он говорит правду. Большую часть времени там живет только смотритель. Охраняет резиденцию.

– Тогда что же нам делать? Я тут изучал карту и увидел, что Брэг прав. Пристань – единственное место, где можно подойди к берегу. Если мы подойдем туда, можем сразу нарваться на неприятности.

– Я думал об этом. У меня есть одна идея. Давай-ка еще разок посмотрим на карту.

Янгблад поставил яхту на автопилот.

– Если надеешься найти другое место, где пристать, то зря теряешь время. Я уже двадцать раз разглядывал эту карту.

Шавасс покивал:

– Я придумал кое-что другое. Дом стоит во впадине на западном склоне. Если мы подойдем с востока, там, где самые высокие скалы, нас не увидят. Особенно в тумане.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело