Выбери любимый жанр

Унылая соблазнительница - Браун Картер - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Я наклонился, сгреб в кулак его светло-желтые волосы и приподнял голову, чтобы рассмотреть лицо. Из черного третьего глаза медленно сочилась кровь, но ее было немного. Физиономия знакомая – на ней практически отсутствовал подбородок. В последний раз я видел обладателя ее в коридоре особняка Гаса Терри. Мне показалось даже, что я слышу его фальшивый английский акцент, эхом звучащий у меня в ушах: «Все, что я могу сказать, – это скверный спектакль!» Я отпустил соломенные волосы, и голова снова тяжело опустилась на грудь, звук голоса у меня в ушах исчез. «Кольт» отправился назад в кобуру, а я проследовал на другой конец гостиной, где моя рыжеволосая спутница с ввалившимися глазами поднялась наконец с пола и судорожно хваталась за край стола, пытаясь удержаться на ногах.

– Дэнни? – Она сделала жалкую попытку улыбнуться. – Я так рада, что там он, а не ты!

Я с силой ударил ее по лживым губам, удар прозвучал намного громче, чем выстрелы из моего револьвера. Она потеряла равновесие, скользнула вдоль края стола и упала на пол. Я нагнулся над ней, схватил обеими руками за белый кашемировый свитер и снова поднял на ноги.

– Нет! – взмолилась она, захныкав от боли и ужаса одновременно. – Пожалуйста!

– Ты подставила меня, – прохрипел я. – Это дерьмо побоялось разговаривать со мной у Гаса, и ты заманила меня сюда, чтобы это пресмыкающееся расправилось со мной, как только я войду в дверь.

Из кромешной тьмы квартиры мой силуэт в дверном проеме был прекрасно виден, обрисованный ярким светом с лестничной клетки.

– Дэнни, поверь мне, я не знала, что у него есть пистолет! – Плечи ее нервно дернулись. – Я думала, они просто хотят припугнуть тебя. Так они сами сказали, клянусь!

– Кто сказал?

– Мистер Терри и этот уродец без подбородка.

Я закурил и с минуту наслаждался ароматом сигареты, затем спросил:

– Когда это было?

– Сегодня, во время ленча. Мистер Терри сказал, что ты частный детектив без всякого стыда и совести, нанятый специально, чтобы досаждать ему. Ты прикидываешься, что занят расследованием убийства Линды Морган, а на самом деле единственное, что ты должен сделать, – это попытаться навесить на него те же обвинения, какие были предъявлены ему пятнадцать лет назад, сводничество и тому подобное.

– Итак, ты утверждаешь, что согласилась помочь, поскольку была убеждена в полной бессовестности частных сыщиков, которых следует проучить? – зло спросил я.

Рыжая отвела глаза.

– У меня не было другого выхода, – тихо произнесла она. – Но они говорили, что хотят просто оказать на тебя воздействие, – может, слегка побить. Мистер Терри сказал, что этого будет вполне достаточно, чтобы напугать тебя до смерти. От меня требовалось подыграть тебе, какую бы дикую историю ты ни рассказал, и любыми средствами заманить тебя сюда.

Я с неохотой признал, что оправдания ее звучат вполне правдоподобно.

– Почему у тебя не было выхода? – спросил я. Она с минуту колебалась, затем быстро сбегала в спальню и через две секунды вынесла оттуда лакированный портсигар.

– Вот почему, – почти беззвучно проговорила она, протягивая мне его.

Внутри лежали пятнадцать или около того сигарет, и одного вдоха было достаточно, чтобы почувствовать запах наркотика.

– Марихуана. – Я закрыл портсигар и бросил его на стол. – Вот на какую приманку он тебя поймал?

– Да, – мрачно согласилась она.

– Но, по-моему, от марихуаны не возникает зависимость…

– Кто тебе сказал такое, папочка?

– Слышал, – произнес я неуверенно. – Имеется в виду, что бросить легко. Привычка к героину намного сильней – страшная ломка и прочие ужасы, когда не дают наркотика. С этим такого нет, просто усилие воли – и ты освободился, бросил, и все. – Я прищелкнул пальцами.

– А какие у меня могут быть радости жизни, папочка? – страстно выдохнула она. – Вести здоровый образ жизни и совершать долгие прогулки пешком каждый раз, когда эта жизнь опротивеет тебе до смерти? Занимайтесь теннисом! – передразнила она известную личность. Ее заплаканное лицо выражало неприкрытую враждебность. – Да лучше я подохну, чем опущусь до этого!

– Так ты и была на волосок от смерти. Если бы я не сбил тебя с ног, когда мы вошли в квартиру, ты сейчас валялась бы тут бездыханной, как этот Чарли-без-подбородка. – Я указал в ту сторону, где отдыхал наш приятель. – Подумай-ка об этом, дорогая.

Она затихла. Вызывающее выражение медленно сходило с ее лица.

– Итак, Терри сказал, чтобы ты сделала все так, как требуется, иначе не получишь больше сигаретки?

– Более того – он вызовет полицию, и они обнаружат здесь именно то, что придут искать.

– Гас часто действует подобным образом?

– Не знаю точно, – помедлив, сказала она. – Думаю, у многих девушек, которые приходят к нему на вечеринки регулярно, нет другого выхода. Часто он принимает особых гостей – важных бизнесменов, – которых, как он говорит, нужно развлекать, и у него всегда под рукой одна из таких девушек.

– Сколько важных бизнесменов по указанию Гаса развлекала ты?

– Троих, – выдавила она.

Она попыталась избежать моего взгляда, на ее щеках проступили два красных пятна.

– Какого они были возраста?

– Ну, двоим чуть больше пятидесяти, третий немного старше.

– Да, твои удовольствия дорого тебе обходятся. – Я укоризненно покачал головой. – На твоем месте я бы лучше занимался теннисом!

Ее ровные белые зубы на минуту прикусили нижнюю губу.

– Не заставляй меня чувствовать себя еще ничтожней, Дэнни, – прошептала она. – Я и так готова сквозь землю провалиться!

– Я не привык читать мораль. Но твоя ужасающая глупость сводит меня с ума. Такую красивую девушку арендуют на уик-энды за несколько сигарет с марихуаной?

– Ты, наверное, прав. – Она беспомощно пожала плечами. – Но теперь уже слишком поздно, не правда ли? – Она кивнула в сторону столовой. – Тебе же нужно объяснить все полиции – и придется включить меня в объяснение.

– Я не собираюсь тратить полночи на разбирательства с полицией. У меня есть дела поважнее! – Я немного подумал и сказал в порыве вдохновения: – Собери вещи, нужные на одну ночь, и побыстрее.

– Зачем? – Она непонимающе смотрела на меня.

– Не спорь. Мы не можем знать, слышал ли кто-то из соседей весь этот шум и не вызвал ли уже полицию!

Она исчезла в спальне и появилась через пять минут, готовая к выходу. Я выключил везде свет. Доун закрыла парадную дверь, и я положил ключи к себе в карман. Затем мы спустились вниз к машине. Она сидела тихо позади меня, потом спросила, не в силах больше сдерживать любопытство:

– Дэнни, ответь, пожалуйста! Ты везешь меня прямиком в полицию?

– Я везу тебя в «Бэй», – ответил я. – Ты можешь пока оставаться в моем номере, а когда они начнут завтра задавать тебе вопросы, скажешь, что Терри попросил тебя одолжить ему на выходные твои апартаменты, и ты не отказала ему, потому что собиралась провести уик-энд со мной в отеле.

– И кто-то еще смеет говорить о морали? – Она вдруг хихикнула, напряжение исчезло с ее лица. – А если серьезно, то не стоит делать этого только ради меня, Дэнни.

– Я делаю это и ради себя тоже. По двум причинам. Как я уже говорил раньше, у меня еще есть кое-какие неотложные дела и нет времени объясняться с полицией. Правда, есть еще одна причина.

– Что за причина? – Она придвинулась ближе и ласково погладила меня по бедру.

– Я не могу не принять вызов и не доказать тебе, что и без марихуаны можно получить множество разнообразных удовольствий, даже если затрачу на это всю следующую неделю!

Я оставил автомобиль перед входом в отель и проводил Доун наверх в мою комнату. Убедившись, что с ней все в порядке, я покинул ее и направился к лифту, размышляя, как мне выпутаться из этой истории.

Мой любимый портье громко откашлялся, когда я спустился в холл.

– Мистер Бойд? – Его чувственный голос был невероятно взволнован.

Я подошел к стойке.

– Мистер Бойд, – повторил портье более твердым голосом. – Я видел, как вы несколько минут назад провели в свою комнату девушку.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело