Выбери любимый жанр

Сердце в подарок - Хэндленд Лори - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

— Вчера был ограблен поезд.

— Да, мистер Фоли сказал мне об этом. Надеюсь, никто не пострадал?

— У железнодорожного служащего была прострелена рука. Но мне кажется, вам это известно, разве не так? — Глаза шерифа Джессупа впились в ее глаза.

Кэтрин решила изобразить смущение:

— Да откуда мне знать? Фоли не сказал ни о какой стрельбе.

Передние ножки кресла Джессупа с грохотом опустились на пол, и Кэтрин против воли дернулась.

— Ну хватит, миссис Логан. Люди видели, как вместе с бандой от железной дороги уезжала светло-волосая женщина, которая стреляла в служащего из укрытия в кустах. Вы же не собираетесь уверять меня, что этой женщиной были не вы?

— Я?! — произнесла Кэтрин нараспев, наилучшим образом изобразив тетушку Шарлотту, самую что ни на есть южную среди красавиц южанок, которых Кэтрин когда-либо приходилось встречать в Вирджинии. — Я даже не представляю, о чем вы говорите.

— Ну что ж… Не могли бы вы мне сказать, где вы были последние несколько дней?

— Разумеется, могла бы. Я объезжала границы ранчо «Серкл-Эй», проверяла, как починили изгороди, и все такое.

— Был ли кто-то вместе с вами?

— Нет. Я ездила одна.

Джессуп вздохнул и снова откинулся в кресле:

— Значит, никто не сможет подтвердить, что вы сказали правду?

— А я совсем и не думала, что когда я объезжаю свои собственные земли, мне необходим свидетель.

Шериф внимательно посмотрел на нее, потом задал свой следующий вопрос:

— Диллон сказал, что вы сбежали с этим парнем, с Бэннером?

Кэтрин холодно посмотрела на него, как будто сама мысль об этом показалась ей настолько странной, что ее и воспринять-то было трудно.

— Мистер Бэннер уехал за день до моего отъезда. Мы не уезжали вместе, любой человек с ранчо «Серкл-Эй» может сказать вам об этом.

— А почему же никому не было известно, куда вы уехали?

Кэтрин быстро нашла что ответить, замешкавшись лишь на секунду:

— Я приняла решение ехать, когда все уже спали. Я оставила записку, но, очевидно, ее не заметили.

— Ничего из того, что вы рассказываете, нельзя доказать. И вы знаете это.

Кэтрин долго и внимательно разглядывала шерифа, ей было приятно, что он чувствует себя под ее взглядом неловко. Она сухо улыбнулась:

— А вы можете доказать обратное? Джессуп издал какой-то нечленораздельный, раздраженный звук, вскочил и заходил по комнате. Затем он резко остановился рядом с креслом Кэтрин и посмотрел на нее сверху вниз.

— Я могу доставить сюда Суэйда. Он поклянется под присягой, что вы уехали с Бэннером.

— Мистер Суэйд уехал из города. Когда вы разыщите его, я буду рада дать ответ на любые его обвинения.

Кэтрин благодарила своего ангела-хранителя за то, что отослала Диллона прочь, вместо того чтобы передать его в руки правосудия.

— У меня есть внутреннее чувство, что вы присутствовали при вчерашнем ограблении поезда, — сердито сказал Джессуп. — В городе тоже говорят об этом. К вам и прежде относились здесь не очень-то приветливо, а уж теперь я совсем не хотел бы быть на вашем месте.

— Это мои трудности, шериф. Могу я идти?

— Можете…

Кэтрин направилась к выходу, и Джессуп распахнул перед ней дверь:

— Был бы вам благодарен, если бы вы больше не принимали столь неожиданных решений, связанных с отъездом. Очень скоро вы можете опять мне понадобиться.

— Я постараюсь сделать все возможное. Кэтрин вышла на яркий солнечный свет. Она по-прежнему держалась исключительно прямо. Глаза всего города были все еще прикованы к ней. Кэтрин прошла к повозке, забралась в нее и тронула лошадей.

Выезжая из города, Кэтрин машинально свернула на школьный двор, завидев там повозку Рут. Она обнаружила Рут за ее письменным столом. Склонившись над покрасневшей учительницей, на краю стола сидел Мэтт Ролланд. Кэтрин несколько замялась в дверях, чувствуя себя непрошенной гостьей.

В этот момент Мэтт повернулся, заметил ее, и лицо его осветила радушная улыбка.

— Только посмотри, кто пришел! — Он встал и жестом пригласил Кэтрин войти.

— Кэтрин, я так тревожилась за тебя! — воскликнула Рут, обнимая ее.

— Тебе не стоило беспокоиться обо мне. В конце концов, я все равно всегда появляюсь у тебя.

— Где ты была?

Кэтрин заметила, что Мэтт внимательно смотрит на нее, но когда она тоже на него посмотрела, он еще раз улыбнулся ей и снова обратил все свое внимание на Рут.

— Я всего лишь проверяла, как починили изгородь. Я всегда это делаю, и до сих пор никто очень уж не расстраивался по этому поводу.

— Когда Диллон приехал в город и принялся всем рассказывать, что ты убежала с Джейком Бэннером, я не знала, что и думать.

У Кэтрин округлились глаза. Она и не представляла, что Диллон так широко разнесет свои вымыслы. Не удивительно, что весь город поверил в то, что она принимала участие в ограблении поезда.

— Джейк отбыл задолго до того, как уехала я. Судя по тому, что рассказал мне шериф, он в последнее время был очень занят.

— Если верить шерифу, то и вы были очень заняты, — вдруг сказал Мэтт.

— А вы верите во все, что слышите в городе?

— Не всегда. Но в этом случае я даже не знал, что и подумать. — Мэтт лукаво улыбнулся ей.

— Ох, Мэтт. Если Кэтрин говорит, что не была с Джейком, значит, действительно не была. Прекрати дразнить ее.

Как только Рут встала на ее защиту, Кэтрин моментально охватило чувство вины. Ложь изливалась из нее так легко, что Кэтрин уже сама начала верить в то, что рассказывает. Однако этот случай как раз такой, размышляла Кэтрин, когда Рут луч-ше всего не знать правды. Джессуп наверняка будет повсюду совать свой нос и, конечно, допросит Рут, — это просто вопрос времени. Кэтрин совсем не хотелось, чтобы ее подруге пришлось врать.

— Так что же привело тебя в город? — спросила Рут.

— Закупка припасов. Однако похоже, мне придется завтра ехать за ними в Дэнвилл.

— Это еще почему?

— Да видно тут решили, что награбленные деньги не очень-то хорошо пахнут.

— О нет! — В голосе Рут звучало такое огорчение, что Кэтрин улыбнулась.

— Ничего, съезжу. Это же не край света.

— Я ненавижу, как все с тобой обращаются! Я прихожу в ярость, когда думаю об этом. — Рут замолчала, и тут пришедшая ей в голову идея осветила ее лицо. — Мэтт же может все закупить для тебя и привезти попозже. Было бы здорово побить их их же картами!

— Конечно, Кэтрин. Оставьте мне ваш список, и я с удовольствием сделаю это.

— Ну хорошо, но только в этот раз. Я не могу заставлять вас делать это каждую неделю, Мэтт.

— Мне это не составит никакого труда.

Он взял список из рук Кэтрин, быстро пробежал его взглядом и спрятал в карман пиджака. И в самом деле, он был очень милый. Приятный. Надежный. Для Рут лучше и не найти во всех отношениях. Украдкой она бросила взгляд на подругу и увидела, что Рут смотрит на Мэтта с таким выражением на лице, которое теперь было Кэтрин очень хорошо понятно. Рут Сэндерсон была влюблена.

Мэтт собрался уходить, и Кэтрин увидела точно такое же выражение и у него на лице, когда он посмотрел на Рут. То, что подруга нашла свое счастье, согрело ей сердце.

— Я привезу вам все сегодня же вечером.

— Не стоит торопиться. Спасибо за помощь. Кивнув и махнув рукой на прощание, он исчез за дверью. Кэтрин понимающе поглядела на подругу.

— Кажется, вам обоим глаза даны только для того, чтобы смотреть друг на друга.

— Это забавно, — ответила Рут. — Я познакомилась с ним только на прошлой неделе, а чувствую, будто знаю его долгие годы.

— Мне знакомо это чувство, — тихо откликнулась Кэтрин, глядя на лежавшие за окном холмы.

— Я слышала, что Джейк снова вернулся к Ко-лтрейнам.

— Да. Он считает, что там его место.

— А ты что думаешь? — спросила Рут. Кэтрин вздохнула:

— Я не знаю. Я предложила ему разделить со мной мое ранчо и мою жизнь. Но он не захотел этого. Ему больше нравится грабить банки и получать за это пули да веревки, чем вести честную жизнь. Что я могу сделать?

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело