Выбери любимый жанр

Contes Merveilleux Tome II - Grimm Jakob et Wilhelm - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– C’est pour mieux te manger!

A peine le Loup eut-il prononce ces mots, qu’il bondit hors du lit et avala le pauvre Petit Chaperon rouge.

Lorsque le Loup eut apaise sa faim, il se recoucha, s’endormit et commenca a ronfler bruyamment. Un chasseur passait justement devant la maison. Il se dit: «Comme cette vieille femme ronfle! Il faut que je voie si elle a besoin de quelque chose.» Il entre dans la chambre et quand il arrive devant le lit, il voit que c’est un Loup qui y est couche.

Contes Merveilleux Tome II - pic_11.jpg

– Ah! c’est toi, bandit! dit-il. Voila bien longtemps que je te cherche…

Il se prepare a faire feu lorsque tout a coup l’idee lui vient que le Loup pourrait bien avoir avale la grand-mere et qu’il serait peut-etre encore possible de la sauver. Il ne tire pas, mais prend des ciseaux et commence a ouvrir le ventre du Loup endormi. A peine avait-il donne quelques coups de ciseaux qu’il apercoit le Chaperon rouge. Quelques coups encore et la voila qui sort du Loup et dit:

– Ah! comme j’ai eu peur! Comme il faisait sombre dans le ventre du Loup!

Et voila que la grand-mere sort a son tour, pouvant a peine respirer. Le Petit Chaperon rouge se hate de chercher de grosses pierres. Ils en remplissent le ventre du Loup. Lorsque celui-ci se reveilla, il voulut s’enfuir. Mais les pierres etaient si lourdes qu’il s’ecrasa par terre et mourut.

Ils etaient bien contents tous les trois: le chasseur depouilla le Loup et l’emporta chez lui. La grand-mere mangea le gateau et but le vin que le Petit Chaperon rouge avait apportes. Elle s’en trouva toute ragaillardie. Le Petit Chaperon rouge cependant pensait: «Je ne quitterai plus jamais mon chemin pour aller me promener dans la foret, quand ma maman me l’aura interdit.»

Le Petit pou et la petite puce

Le petit pou et la petite puce vivaient ensemble, tenaient ensemble leur petite maison et brassaient leur biere dans une coquille d’?uf.

Un jour le petit pou tomba dans la biere et s’ebouillanta. La petite puce se mit a pleurer a chaudes larmes. La petite porte de la salle s’etonna:

– Pourquoi pleures-tu ainsi, petite puce?

– Parce que le pou s’est ebouillante.

La petite porte se mit a grincer et le petit balai dans le coin demanda:

– Pourquoi grinces-tu ainsi, petite porte?

– Comment pourrais-je ne pas grincer!

Le petit pou s’est ebouillante, la petite puce en perd la sante.

Le petit balai se mit a s’agiter de tous cotes. Une petite charrette qui passait par la, cria:

– Pourquoi t’agites-tu ainsi, petit balai?

– Comment pourrais-je rester en place!

Le petit pou s’est ebouillante, la petite puce en perd la sante, et la petite porte grince a qui mieux mieux.

Et la petite charrette dit:

– Moi, je vais rouler. Et elle se mit a rouler a toute vitesse. Elle passa par le depotoir et les balayures lui demanderent:

– Pourquoi fonces-tu ainsi, petite charrette?

– Comment pourrais-je ne pas foncer!

Le petit pou s’est ebouillante, la petite puce en perd la sante, la petite porte grince a qui mieux mieux, le balai s’agite, sauve-qui-peut!

Les balayures deciderent alors:

– Nous allons bruler de toutes nos forces.

Et elles s’enflammerent aussitot. Le petit arbre a cote du depotoir demanda:

– Allons, balayures, pourquoi brulez-vous ainsi?

– Comment pourrions-nous ne pas bruler!

Le petit pou s’est ebouillante, la petite puce en perd la sante, la petite porte grince a qui mieux mieux, le balai s’agite, sauve-qui-peut! La charrette fonce fendant les airs.

Et le petit arbre dit:

– Alors moi, je vais trembler.

Et il se mit a trembler a en perdre toutes ses feuilles. Une petite fille, qui passait par la avec une cruche d’eau a la main, s’etonna:

– Pourquoi trembles-tu ainsi, petit arbre?

– Comment pourrais-je ne pas trembler!

Le petit pou s’est ebouillante, la petite puce en perd la sante, la petite porte grince a qui mieux mieux, le balai s’agite, sauve-qui-peut! la charrette fonce fendant les airs, les balayures brulent en un feu d’enfer.

Et la petite fille dit:

– Alors moi, je vais casser ma cruche. Et elle la cassa.

La petite source d’ou jaillissait l’eau, demanda:

– Pourquoi casses-tu ta cruche, petite fille?

– Comment pourrais-je ne pas la casser!

Le petit pou s’est ebouillante, la petite puce en perd la sante, la porte grince a qui mieux mieux, le balai s’agite, sauve-qui-peut! la charrette fonce fendant les airs, les balayures brulent en un feu d’enfer. Et le petit arbre, le pauvre, du pied a la tete il tremble.

– Ah bon, dit la petite source, alors moi, Je vais deborder.

Et elle se mit a deborder; et l’eau inonda tout en noyant la petite fille, le petit arbre, les balayures, la charrette, le petit balai, la petite porte, la petite puce et le petit pou, tous autant qu’ils etaient.

Le Petit vieux rajeuni par le feu

Du temps que le Seigneur cheminait encore sur la terre, Il entra un soir chez un forgeron, avec saint Pierre, demandant accueil pour la nuit. Le brave forgeron les recut de bon c?ur, et voila qu’un peu plus tard un pauvre mendiant, tout retreci par l’age et courbe par les maux, frappa a la porte de la meme maison et demanda l’aumone. Apitoye, saint Pierre fit une priere:«Mon Seigneur et mon Maitre, s’il vous plait, guerissez-le de son tourment, afin qu’il soit capable de se gagner son pain!»

– Forgeron, dit le Seigneur debonnaire, allume-moi ta forge et chauffe-la-moi a blanc: je vais y rajeunir tout de suite ce pauvre vieil homme souffrant. Le forgeron s’y preta de bonne grace et saint Pierre fit marcher le soufflet, poussant le feu au rouge-blanc. Quand le brasier fut bien ardent, le Seigneur saisit le petit vieux et le jeta dans la forge, au beau milieu du foyer incandescent, ou il flamboya soudain comme un rosier flamboyant, tout en louant Dieu a haute et pleine voix. Ensuite, le Seigneur le tira du feu pour le precipiter dans le grand bac de forge, ou le petit vieux tout incandescent s’eteignit en faisant siffler l’eau; puis, quand il fut suffisamment rafraichi et trempe convenablement, le Seigneur lui donna Sa benediction et le petit homme sortit de la d’un bond, tout gaillard, souple, droit, vif et alerte comme a vingt ans. Le forgeron, qui avait suivi toute l’operation avec une attention precise et soutenue, les invita tous a diner. Or, il avait dans sa maison une vieille belle-mere toute tordue par l’age et a demi aveugle, qui s’approcha du nouveau jeune homme pour s’informer gravement et apprendre si le feu l’avait douloureusement brule.

17

Вы читаете книгу


Grimm Jakob et Wilhelm - Contes Merveilleux Tome II Contes Merveilleux Tome II
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело