Выбери любимый жанр

Задача уничтожить - Диксон Франклин У. - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

ПОСЛЕДНИЕ НЕПРИЯТНОСТИ

— С горючим все в порядке, — крикнул Джо Стоку, наклонившись над капотом "сориона".

— Какой шикарный костюм! Он достоин "сориона"! — В гараж Стока вошла Келли Шоу. За ней следовал Чет.

— Мистер Сток, Келли поставила ваш седан у входа, рядом с моим джипом.

Джо выпрямился и улыбнулся Келли. Потом он вытянул руки, показывая красный гоночный костюм с голубыми полосками.

— Костюм от самого Кевлара! Из той же ткани, что и пуленепробиваемые жилеты его фирмы!

— Гонщик, который поведет "сорион", должен быть соответственно одет, — подчеркнула Келли.

— Гонщик — это я, Келли, — объяснил Джо. Он коротко рассказал Келли обо всем, что случилось этим утром.

— А где Фрэнк? — спросила Келли.

— Он должен кое-что выяснить. — Джо посмотрел на часы и нахмурился. — Вообще-то ему пора бы уже вернуться…

Возле гаража остановился белый грузовик. Из него вышел Такео Ота. Джо посмотрел на номер машины и увидел, что он был заменен временной табличкой.

— Феликс, — тепло сказал Такео Ота, — желаю вам удачи на этих гонках.

— Спасибо, Такео.

— Ваша машина уже совсем готова? — Такео Ота с восхищением смотрел на сверкающий автомобиль.

— У нас небольшие изменения, — сказал Сток, — "сорион" поведет Джо Харди.

— Что?!! — Ота выглядел удивленным. — Какая досада… Я надеялся на интересные состязания… — Он обернулся и увидел Джо. — О, не обижайтесь, я только хотел сказать…

— Все в порядке, — поспешно заверил его Джо. — Я знаю, вы думали, что машину поведет Кэти Бреттон. Но я постараюсь выжать из вашего "спидстера" все, что возможно. Кстати, я вот что хотел у вас спросить… На всех ваших белых грузовиках уже постоянные номера?

— Нет, пока не на всех, — ответил Такео Ота. — Поэтому номера и не зарегистрированы в нашем компьютере. Мы получим номера сегодня, тогда все и сделаем. — Он протянул Стоку большой конверт. — Это для вас.

Сток вскрыл конверт и вынул оттуда три листка бумаги. Джо увидел, что глаза у него стали совершенно круглые…

— Это же мои диаграммы! Которые у меня украли! — воскликнул Сток.

— Один человек пытался продать их нам, — объяснил Ота. — Он был похож на того, о котором говорили Джо и Фрэнк. Я сказал ему "нет", но он так настаивал, он меня проста замучил… Я уже предупредил полицию.

Джо попросил Такео Оту описать этого человека. Судя по описанию, это был все тот же Мэрвин Тарплей.

— Спасибо, Такео, — говорил Сток, не выпуская руки Оты из своих.

Инженер "Мийяги Моторс" попрощался и пошел к своему грузовику.

— Пусть победит сильнейший! — крикнул он и уехал.

— Наверно, Тарплей и ему что-нибудь устроит… — сказал Джо.

— Ну, Тарплей теперь сюда и носа не покажет. Хотел бы я знать, где он сейчас прячется… Все, ребята! Пора выводить "сорион". — Сток посмотрел на часы. — Скоро два.

Джо надел красно-голубой гоночный шлем и перчатки. "Я уверен, что рано или поздно Фрэнк доберется до Тарплея", — подумал он.

"Что со мной? Где я?"— У Фрэнка страшно ныл затылок, он потрогал его рукой и нащупал шишку.

Сначала он подумал, что у него завязаны глаза, но потом понял, что лежит в полной темноте в каком-то подземном коммуникационном туннеле. Он понял и то, что его ударил не Мэрвин Тарплей. Человек в шлеме был просто коротышкой, меньше пяти футов… Фрэнк был уверен, что удар нанесла Кэти Бреттон.

Он медленно приподнялся, не желая привлекать к себе внимания того, кто, возможно, охранял его. Кругом было тихо. Фрэнк решил, что возле него никого нет. Он полз до тех пор, пока не наткнулся на стену. Преодолевая головокружение, он оперся о стену и встал на ноги. Затем нащупал задний карман. Контракт Стока с Кайзером был при нем. Сделав несколько шагов, он наткнулся на стол, прикрепленный к цементному полу. Раздался звук, похожий на лязганье алюминиевых кастрюль. Он эхом отозвался в туннеле. Фрэнк наклонился и нащупал четырехугольные металлические пластинки, на которых выпукло выделялись буквы и цифры. "Это же номера!"— подумал Фрэнк. Он продолжал шарить руками и внезапно нащупал какую-то неподвижную металлическую конструкцию. "А это, наверно, штамповальный станок. Мне нужно выбраться отсюда и рассказать обо всем Джо".

Мурашки побежали по спине Джо Харди, когда он увидел трибуны стадиона, заполненные орущей толпой. Не было ни одного свободного места, и сотни людей стояли у ограждения.

— Зрители уже готовы! — объявил Курт Кайзер, подъехав к гаражу в своей облепленной яркими афишами машине.

— Я тоже готов! — ответил Джо и повернулся к Чету — С Фрэнком что-то случилось. Мы с ним не договаривались на определенное время, но он должен был подойти к началу гонок… Пойди, поищи его.

— Окей! — И Чет исчез.

Помахав всем рукой, Джо сел за руль красного "сориона" и пристегнулся. Засверкали блицы, машину окружили фотографы.

— Посчитай: раз, два, три… — сказала Келли, подходя к машине вместе со Стоком. На ней были наушники, она должна была переговариваться по радио с Джо во время гонок. — Ты меня хорошо слышишь?

— Хорошо! — ответил Джо и нажал на кнопку старта. Двигатель сразу лее заработал.

— Смотри, Джо! — Феликс Сток показывал куда-то в сторону. Джо обернулся и увидел желтую полосу, двигавшуюся в толпе. Это был "сата спидстер", выезжавший на трек. Джо включил первую передачу и выехал на трек, по которому уже катились несколько машин. Правила предусматривали старт в движении. До победы оставалось всего лишь сто этапов гоночной трассы…

— Пошел! — раздался в наушниках голос Келли, когда стартер взмахнул зеленым флажком.

Мотор "сориона" взревел. Машина, как ракета, рванулась вперед и сразу обошла "спидстер". Стратегия Джо заключалась в том, чтобы придерживаться внутренней кромки трассы. Мощность автомобиля опьяняла его, в ушах раздавались крики толпы на трибунах… "Я приду первым", — пообещал себе Джо.

Тишину подземелья нарушил гул моторов, доносившийся сверху. Фрэнк понял, что гонки начались, "Сток, наверно, исправил эти неполадки с рулем", — подумал Фрэнк. Внезапно недостающее звено в цепи рассуждений встало на свое место.

— Проблема решена! — воскликнул Фрэнк, и его слова эхом разнеслись по туннелю.

"Это же так ясно! Почему мы не подумали об этом раньше?"

Теперь Фрэнк знал, что Джо угрожает смертельная опасность… Он начал осторожно продвигаться по тоннелю в поисках выхода. Пройдя несколько ярдов, он увидел вдали слабый свет. Подойдя поближе, он обнаружил, что свет падал сверху, из полуприкрытого люка. Фрэнк осмотрелся и заметил у стены два старых ящика из-под молока. Он поставил их друг на друга и вскарабкался наверх. С третьей попытки ему удалось отодвинуть в сторону крышку люка. Собрав последние силы, Фрэнк медленно подтянулся на руках и перевалился через край люка на траву. Отдышавшись, он увидел, что находится между двумя зданиями.

Не успел Фрэнк сориентироваться, как увидел бегущего к нему Чета.

— Где ты был? Я тебя везде искал, все объездил! Что с тобой?!

— "Сорион" ведет Джо? — В голосе Фрэнка звучала тревога. Он далее не обратил внимания на расспросы Чета.

— Конечно, Джо. Он лидирует!

— У "сориона" рулевая тяга не в порядке… Если мы не снимем Джо с трассы, произойдет что-то ужасное!

Они быстро подбежали к джипу. Чет прыгнул за руль, Фрэнк сел рядом.

— Давай, быстрей!

— У Келли радиотелефон, она все время говорит с Джо. Она сможет предупредить его!

Тем временем Джо, сидя в ревущем "сорионе", начал думать, что скоростные автомобильные гонки совсем не так интересны, как дерби. Продолжая нажимать на педаль, он ослабил обороты. Бортовой компьютер показывал, что машина шла со скоростью 154,26 мили в час. Совсем неплохо. Келли сказала ему по радио, что он здорово оторвался от "спидстера".

Внезапно Джо почувствовал, что звук двигателя изменился. Что-то было не так — спокойный и мощный рокот мотора превратился в вой. Джо пытался что-нибудь сделать, но машина не слушалась. Он снял ногу с акселератора. Странно! Скорость продолжала нарастать, вот уже 162 мили в час, потом 164…

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело