Плененное сердце - Картленд Барбара - Страница 34
- Предыдущая
- 34/57
- Следующая
— Кто это может быть? — гадала Сабина. Виконт наверняка назвал бы свое имя.
— Джентльмен одет в форму офицера военно-морского флота, мисс, — добавил Джеймс.
— Военно-морского флота? — Сабина уставилась на лакея изумленными глазами. Этого не может быть! Или все-таки может?
— Я бегу в дом, Джеймс, — сказала она и пошла через сад таким быстрым шагом, что иногда переходила на бег.
Около дома она оглянулась на Джеймса, шедшего за ней следом.
— Джентльмен ждет в гостиной, Джеймс?
— Да, мисс.
Сабина перебежала через лужайку, сократив путь, и вошла в гостиную через открытое французское окно. Около камина стоял высокий мужчина, одетый в форму офицера военно-морского флота. Сабине было достаточно одного взгляда, чтобы издать радостный вопль и броситься вперед с руками, готовыми к объятиям.
— Гарри! Гарри! Почему ты ничего не сообщил? Надо было меня предупредить, что ты приезжаешь.
Гарри нежно обнял сестру и с удовольствием поцеловал ее в обе щеки. Потом отстранил от себя и осмотрел с ног до головы, обратив внимание на сияющие глаза, модно уложенные волосы и голубое платье, украшенное кружевами. В конце осмотра Гарри сложил губы трубочкой и свистнул.
— Ты выглядишь замечательно! — воскликнул он.
— Ты, правда, думаешь, что я хорошо выгляжу? — потребовала подтверждения Сабина.
— Я с трудом узнал тебя, — ответил он. — Ты совсем не похожа на прежнюю Сабину. Мне следует поклониться тебе, или ты предпочтешь, чтобы я поцеловал тебе руку?
— Не будь глупцом! — засмеялась Сабина. — Я осталась такой же, как прежде. Это леди Тетфорд подарила мне модные наряды вместо старых. Но давай перестанем говорить обо мне.
Рассказывай скорее, как у тебя дела. Почему ты оказался здесь?
— Мой корабль стоит в порту, — ответил Гарри.
— Твой корабль? — воскликнула Сабина. — Как хорошо!
Но почему ты не предупредил меня, что собираешься в Монте-Карло?
— Мы сами не знали до вчерашнего дня, — ответил Гарри. — Мы пришли около полудня. Но, честно говоря, сестричка, я не знал, будешь ли ты рада меня видеть или нет.
— Что ты имеешь в виду, Гарри? — спросила удивленная Сабина.
— Ну, ты сама должна понимать. Мама написала мне и рассказала, как ты была хороша на балу вместе с Артуром и леди Тетфорд, где тебя представили принцу и принцессе Уэльским. Я не очень подхожу для такой жизни, ты знаешь, поэтому боялся, что опозорю тебя.
— Опозоришь меня? Послушай, Гарри, мне еще не приходилось слышать подобной чепухи за всю мою жизнь. Если хочешь знать, когда лакей пришел сообщить о твоем приходе, я перечитывала письма от мамы и Гарриет, и от всего сердца желала, чтобы они были здесь, со мной. Конечно, я прекрасно провожу время, но это совсем не то, что быть со своей семьей.
— Ты все такая же, сестричка, — одобрительно улыбнулся Гарри. — Несмотря на то что выглядишь, как леди с обложки модного дамского журнала.
Гарри был очень похож на отца. Такой же высокий, красивый, с открытым, откровенным взглядом, делавшим его еще более привлекательным. Простота и честность обеспечивали ему доверие многих людей и делали примером для подражания для детей. Сабина подумала, что в форме военно-морского флота Гарри выглядит потрясающе красивым. Но она слишком хорошо знала своего брата, чтобы говорить ему такое. Он или очень смутится, или велит ей замолчать.
— Как тебе Монте-Карло? — спросила она. — Ты здесь бывал раньше?
— Нет, никогда, — признался Гарри.
Потом, к удивлению Сабины, он подошел к двери и проверил, закрыта ли она.
— На самом деле, Сабина, — сказал он тихо, — у меня неприятности.
Он выглядел несчастным. Сабина взяла его за руку и подвела к дивану, стоящему около окна. , — Садись и рассказывай, что случилось.
— Мне очень стыдно, — произнес он.
— Гарри! Что случилось?
Гарри сглотнул слюну и выдавил:
— Я проиграл немного денег в казино.
— Когда? — спросила Сабина.
— Прошлой ночью. Я сошел на берег с парой наших офицеров. Мне хотелось попытаться увидеть тебя, но поскольку я не знал, как меня примут, мы решили сначала поужинать в маленьком ресторанчике, а потом пошли в казино. Я совсем не собирался играть. Клянусь тебе, Сабина! У меня даже и в мыслях такого не было. Но потом я посмотрел, как легко достаются там деньги! Это меня потрясло.
— Я могу это понять, — кивнула Сабина. — Многих людей это поражает.
— Но игра опасное увлечение, теперь я понял это, — сказал Гарри тихо.
— Сколько ты проиграл? — спросила Сабина.
— Не знаю, имею ли я право сказать тебе.
— Не глупи, Гарри. С этим уже ничего нельзя поделать.
— Ну, довольно много.
— Сколько? — потребовала Сабина.
Гарри глубоко вздохнул:
— Около сотни фунтов.
Какое-то мгновение Сабина могла только смотреть на него молча. Потом, когда к ней вернулся дар речи, она растерянно повторила:
— Сто фунтов!
— Я все знаю. Не надо на меня так смотреть, сестричка. Я был круглым дураком, конечно, но есть еще кое-что похуже.
— Еще хуже? — воскликнула Сабина.
— Да, гораздо хуже. Понимаешь, сначала я немного выиграл, а потом стал проигрывать, но был абсолютно уверен, что сумею вернуть деньги. У меня кончились наличные, и я выписал чек. Мне позволили это сделать, потому что я офицер Королевского военно-морского флота.
— Но, Гарри, у тебя на счету в банке нет ста фунтов! — воскликнула Сабина.
— Да, я знаю. Конечно, у меня нет такой суммы. Как я уже говорил тебе, у меня не было сомнений, что мне удастся вернуть деньги, но — не удалось.
Сабина всплеснула руками.
— Ты хочешь сказать, что они попытаются обналичить чек, а на счету…
— А на счету ничего нет, — угрюмо продолжил Гарри.
Он сидел, обхватив руками голову.
— Я, должно быть, сошел с ума. Кроме того, мы изрядно выпили. Я думал, что сейчас обману их, а потом отыграю деньги и верну чек. Я потерял свой офицерский чин.
— Гарри, неужели все так плохо?
— Конечно. Офицеры не должны опускаться до того, чтобы выписывать ничем не подкрепленные чеки. А если они это делают, значит, их ждет наказание.
— Но… но что скажет папа?
— Неужели ты думаешь, что меня это не беспокоит?.? — сказал Гарри несчастным голосом.
— Он этого не переживет! — воскликнула Сабина. — Да и мама тоже. Они так гордились тобой, Гарри. Я знаю, что ты всегда хотел пойти в кавалерию, но не стал поднимать шум, когда у папы не оказалось достаточно средств. А потом у тебя так хорошо пошли дела, они оба восхищались твоей смелостью и доблестью.
— Не трави мне душу, Сабина, — попросил хрипло Гарри.
— Мы должны сделать все, чтобы они не узнали об этом, — сказала Сабина. — Да и почему они должны узнать, если мы вернем чек до того, как казино пошлет его в банк?
— Но где мы возьмем сто фунтов? — спросил Гарри.
— Мне придется попросить… у Артура, — медленно сказала Сабина.
— Ты думаешь, это возможно? Нет, я не имею права просить тебя это делать. Было бы несправедливо заставлять тебя краснеть и испытывать из-за меня стыд. Но я… не знаю, что мне делать.
— Конечно, я должна попросить Артура, — твердо сказала.
Сабина. — Сто фунтов для него сущий пустяк. Ведь он так богат. Кроме того, Артур не захочет скандала, если собирается жениться на мне.
— Я обязательно верну ему их. Клянусь, что верну! — с пылом воскликнул Гарри. — Это, конечно, займет сколько-то времени, но я непременно что-нибудь придумаю.
— Сто фунтов, — сказала Сабина, вздохнув. — Для нас это все равно что миллион. Нам больше некого попросить, кроме… Артура.
— Ты не думаешь, что он не захочет дать деньги? — спросил Гарри.
— Нет, я уверена, что он меня поймет, — ответила Сабина с некоторым сомнением. — В конце концов, он никогда не знал, что значит бедность, когда люди не могут делать то, что другим дается… так легко.
Гарри вздохнул.
— Как хорошо ты меня понимаешь! — воскликнул Гарри. — Всегда и везде одно и то же. Я всегда оказываюсь самым бедным из моих друзей. Я никогда не ел какой-то особой еды, никогда не делал того, чем занимались мои друзья. Поверь мне, я не ворчу, Сабина. Прошлой ночью я повел себя, как полный дурак. Мне не верилось, что можно оказаться таким неудачником.
- Предыдущая
- 34/57
- Следующая