Выбери любимый жанр

Охота в темноте - Шэн Даррен - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Я заскочил за дерево и зацепился рукавом за ветку. Вампирец направил свой меч прямо мне в лицо. Я подумал, что вот он, конец, но внезапно, мой рукав освободился и неосознанно я поднял меч, чтобы блокировать удар. Я оттолкнул его руку с мечом, пытаясь заставить его опустить оружие, но он был слишком силен и с легкостью отразил мой удар. Лезвие его меча двигалось с ужасающей скоростью по лезвию моего меча, рассыпая искры. Его меч двигался очень быстро, столь стремительно, что я уже не мог его остановить. Меч прошел сквозь плоть и кость моего неправильно сросшегося пальца!

Я закричал, потеряв палец, меч выпал из моих ослабевших пальцев, и я упал на землю, не в силах больше защищаться. Вампирец глядел на меня пренебрежительно. Я уже не представлял никакой угрозы. Мистер Джутинг выиграл свой бой на ножах — лицо его противника просто было порезано на полосы. Хоркат тоже оставил своего противника с торчащим из живота ножом. Хоть тот вампирец достойно боролся, больше он уже ни на что не был годен. Ванча боролся со своим противником, одерживая вверх над ним. К тому моменту, как мистер Джутинг или Хоркат подоспеют ему на помощь, силы вампиров будут превосходить силы вампирца. Вампанец, который потерял глаз, был на ногах с мечом в руке, однако, он не представлял особой опасности.

Пока все эти трагические события развивались на поляне, Эванна стояла, не принимая никакого участия в борьбе, соблюдая нейтральную позицию.

Мы побеждали, и вампирец в зеленом костюме знал это. Он еще раз попытался попасть мне в голову или по шее — нанести наконец последний удар — но я скатился в груду листьев. Вместо того, чтобы догнать меня и завершить начатое, он повернулся и побежал к слуге.

Встав на ноги, я громко застонал от боли. Однако я стиснул зубы и метнул нож в спину противника Хорката. Это было не благородно нападать со спины, но я просто хотел завершить сражение. Я не чувствовал никакой жалости к вампирцу, когда мое лезвие поразило его.

Мистер Джутинг прикончил своего вампирца, потом позаботился об одноглазом вампанце, быстро перерезав ему горло, а потом пошел вперед, чтобы помочь Ванче. Тогда встала Эванна и позвала его. — Ты поднимешь свой нож и на меня тоже, Лартен?

Мистер Джутинг поколебался, потом опустил ножи и встал на колени перед ней — Нет леди, вздохнул он. — Не подниму.

— Тогда я тоже не подниму руку на тебя, — сказала она и пошла между мертвыми телами вампирцев. Возле каждого трупа она опускалась на колени, прикасалась к их лбам и шептала — Даже в смерти ты триумфатор.

Мистер Джутинг поднялся на ноги и посмотрел на Ванчу, который боролся с самым здоровым вампирцем. — Как опасно, сэр, — сухо отметил он, когда Ванча с трудом уклонился от чудовищной силы удара. Ванча грязно выругался в адрес мистера Джутинга. — Я бы оскорбил тебя, предложив помощь? — вежливо поинтересовался мистер Джутинг.

— Иди быстрее! — прорычал он. — Двое уходят! Нам надо… Кишки Чарны! — взревел он, снова едва увернувшись от удара топором.

— Хоркат, останься со мной, — велел мистер Джутинг, подходя ближе, чтобы заменить Ванчу в его схватке. — Даррен, иди с Ванчой за теми.

— Хорошо, — сказал я. Я не стал упоминать тот факт, что потерял палец — это было пустяком в гуще сражения.

Когда мистер Джутинг и Хоркат заменили Ванчу, он отступил назад, тяжело дыша. Потом кивнул мне, приказывая следовать за вампирцем и слугой. Я быстро бежал за ним, время от времени посасывая кровоточащую рану на том месте, где когда-то был мой палец. Потом я схватил нож левой рукой. Прорвавшись сквозь деревья, мы увидели бегущую впереди парочку. Слуга устраивался на спине вампирца — они собирались скользить!

— Не бывать этому! — зарычал Ванча и кинул свою звездочку. Она ударила слугу в спину. Он вскрикнул и свалился со спины вампирца. Вампирец быстро повернулся и наклонился было, чтобы поднять упавшего товарища. Потом увидел, что Ванча уже близко и выхватил меч. Я немного отстал, чтобы не мешать. Я просто следил за упавшим слугой в ожидании окончания боя.

Ванча уже почти настиг вампирца, когда он вдруг внезапно остановился. Будто бы был ранен. Я так и подумал, что его ранили — ножом или стрелой — но он не выглядел раненным. Он просто стоял и смотрел на вампирца. Вампирец тоже застыл неподвижно, красные глаза его неотрывно следили за Ванчой. Весь его облик выражал недоверие. Потом он опустил меч, вложил его в ножны, подобрал слугу и побежал.

Ванча не сделал ничего, чтобы остановить его.

Сзади я услышал, как выбежали Хоркат и мистер Джутинг. Она неслись на всех парах. Потом вдруг увидели убегающего вампирца и неподвижно стоящего Ванчу.

— Что за…? — начал мистер Джутинг, но в этот момент вампирец набрал скорость и стремительно исчез.

Ванча посмотрел на нас, а потом тяжело опустился на землю.

Мистер Джутинг выругался, не так грязно, как обычно выражается Ванча, потом тоже вложил меч в ножны и посмотрел на Ванчу с отвращением.

— Почему? — прорычал он, сжимая руки в кулаки.

— Я не смог остановить его, — удрученно прошептал Ванча.

— Ты даже не пытался! — проревел мистер Джутинг.

— Я не мог драться с ним, — сказал Ванча. — Я всегда боялся, что настанет такая ночь. Я молился, чтобы она никогда не настала, но какая-то часть меня говорила, что это неминуемо.

— Это все бессмысленно! — сказал мистер Джутинг. — Кто этот вампирец? Почему ты позволил ему убежать?

— Его зовут Ганнен Хорст, — сказал Ванча прерывающимся голосом. В его глазах сверкали слезы. — И он мой брат.

ГЛАВА 19

Наступила тишина. Мистер Джутинг, Хоркат и я уставились на Ванчу, а он неотрывно смотрел на землю. Луну скрыли непроницаемые облака. Когда они наконец разошлись, Ванча заговорил, будто лунный свет заставил его говорить.

— Мое настоящее имя Ванча Хорст, — сказал он. — Я изменил его, когда стал вампиром. Ганнен на год или два младше меня, а может наоборот, старше? Прошло уже столько времени, я не помню. Мы выросли вместе. Мы все делали вместе — вместе же мы присоединились к вампирцу.

— Вампирец, который превратил нас, был хорошим человеком и хорошим учителем. Он в деталях рассказал нам, как мы теперь будем жить. Он объяснил верования вампирцев, их обычаи и традиции. Они считали, что поступают правильно, сохраняя часть души того, чью кровь выпили, (Если вампир или вампирец выпивает всю кровь человека, вместе с кровью он поглощает и часть его души и воспоминаний). — Он сказал, что вампирцы убивают свои жертвы, однако делают это быстро и безболезненно.

— И это хорошо, не правда ли? — саркастически спросил я.

— Для вампирцев да, — сказал Ванча.

— Как ты можешь… — я уже начал выходить из себя.

Мистер Джутинг взмахом руки остановил меня. — Сейчас не время для разговоров о морали. Позволь Ванче закончить.

— Да не о чем говорить, — сказал Ванча. — Вампирец превратил меня и Ганнена в полувампиров. В течение нескольких лет мы были его помощниками. Я так и не смог привыкнуть к убийствам. Поэтому я ушел.

— Просто взял и ушел? — скептически спросил мистер Джутинг.

— Нет, — сказал Ванча. — Обычно вампирцы не позволяют помощникам жить, если они решают уйти. Ни один вампирец не убьет своего собрата, но этот закон не относится к полувампирам. Мой хозяин должен был убить меня, когда я сказал, что ухожу. Ганнен спас меня. Он умолял, чтобы хозяин пощадил меня. Когда это не помогло, он сказал, что ему придется убить и его тоже. В конце концов, моя жизнь была спасена, но я стал избегать вампирцев. И с тех самых пор до сегодняшней ночи я не видел Ганнена. Несколько лет я жил совершенно несчастной жизнью. Я пробовал кормиться как вампиры, но у меня не получалось, я просто убивал своих жертв. Кровь вампирца во мне была сильнее меня. Я не хотел убивать, но когда пил, просто терял контроль над собой. В конце концов, я решил вообще не есть и умереть. Именно тогда я встретил Париса Скайла. Он взял меня под свое крыло.

25

Вы читаете книгу


Шэн Даррен - Охота в темноте Охота в темноте
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело