Выбери любимый жанр

Бессмертная и недооцененная - Дэвидсон Мэри Дженис - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— Добро пожаловать домой, — сказала я Тине, его закадычному и самому старому другу.

Реально старому…. Около 200 лет, или около того.

— Умри, — сказала я ему.

— Я это уже сделал, — произнес он, сворачивая газету и откладывая ее в сторону. — И я не собираюсь повторить это, даже для тебя, дорогая.

— Увидимся позже, Ваше Величество.

Тина поклонилась и вышла из комнаты.

— Привет и пока, — сказала я. — Почему ты не можешь следовать ее примеру?

— Скучала?

— Ни капельки.

Я солгала. Эрик Синклер, в своих огромных шести футах, производил сильное впечатление. И не только потому, что он был огромен (широкие плечи, длинные ноги) и чрезвычайно привлекательным (черные глаза, темно-коричневые волосы, сочный рот, большие руки). Он был харизматичным …, почти гипнотизирующим. Когда ты смотришь на него, ты всегда представляешь, каково это — ощущать его губы в темноте. Он был грехом во плоти.

— Проходи и садись, — сказала Джессика. — У нас поздний ужин. Действительно поздний.

— Джес. — Я присела. — Сколько раз тебе повторять? Ты не должна откладывать время еды только потому, что трое из нас весь день спят.

— Да ничего страшного, — ответила она, это было чудовищной ложью.

На часах было три часа утра, и она наконец ужинала. Или это был ранний завтрак.

— В этом вся ты!

Я налила себе чай, взяв чашку из старинного чайного сервиза, который сохранился вместе с домом. Как всё здесь вокруг, сервизу было тысяча лет, и стоил он огромную сумму. Я уже почти привыкла пользоваться таким антиквариатом каждый день. По крайней мере, моё сердце не замирало, если я роняла что-либо.

— Я скучал по тебе, — сказал Синклер, как будто я разговаривала с ним. — Я действительно очень хотел вернуться к тебе.

— Не начинай, — предупредила я.

— Нет, начинай, — сказала Джессика, разрезая свой бифштекс.

Запах сводил меня с ума. Ох, говядина! Я сразу же узнала ее. — В последнее время вокруг так тихо.

— И я думаю, настало время решить нашу проблему.

— Серьезно?

Он имел в виду тот факт, что мы были королем и королевой, формально мужем и женой, хотя у нас только был секс дважды за последние шесть месяцев.

— Ты не можешь повернуть время вспять, Элизабет. Даже такие как ты должны подчиняться логике.

— Не будь занудой, — сказал я ему. — Передай сливки.

— Я просто подчеркиваю, — сказал он, игнорируя мою просьбу — вы обе, задумайтесь о нем. — Ты не можешь быть беременной или снова стать девственницей. Поскольку мы уже были близки, и являемся женатыми согласно вампирскому закону.

Я зевнула.

— Бессмысленно жить в разных комнатах и спать в разных кроватях.

— Забудь об этом, приятель. — Я встала и взяла гребаные сливки сама. — Мне повторить?

— Но ты сделаешь это, — добавила Джессика, не отвлекаясь от стручковой фасоли.

— Я спала с тобой однажды, и завязла в должности королевы. Переспала с тобой снова, и Джессика пригласила тебя переехать.

— Так, по твоей логике я должен прекратить все близкие отношения с Джессикой, — Синклер уточнил, — не ты.

— Какая тут логика? — спросила Джессика, почти смеясь. — Мечтай больше, парень.

— Все вы заткнитесь и умрите.

— Что? — закричала она.

— Ты знаешь, что. — Я пристально на нее посмотрела, но она знала меня слишком хорошо и не была впечатлена.

Я решила сменить тему прежде, чем мы реально не поссорились. Все знали мое мнение по этому поводу. Они, должно быть, настолько же устали слушать это, насколько я говорить.

— Где Тина пропадает?

— К друзьям пошла.

— Я думала, именно поэтому вы, ребята, поехали в Европу.

— Это одна из причин. — Синклер потягивал свое вино. — Марк работает, как я понимаю?

— Ты правильно понимаешь. На этот раз, — добавила я, на всякий случай, чтоб это до него дошло.

Такого интеллектуала…

Он проигнорировал это, как он игнорировал 90 процентов того, что я говорила.

— Я привез тебе кое-что.

Я была тотчас сбита с толку. И сердита на себя за это. И мне было дико интересно … подарок! Из Европы! Гуччи? Прада? Фенди?

— Неужели? — Спросила я небрежно, но чуть не пролила горячий чай на себя, мои руки начали ужасно дрожать. Армани? Версаче?

— Что ты мне привез, мыло? — Я попыталась подавить свои большие надежды. — Это мыло, не так ли?

Он достал из кармана маленькую черную коробочку, по размеру напоминающую мыло, и передал ее мне. Я не могла определиться, беспокоиться мне или волноваться. Маленькая коробка — значит, там не туфли. Но там могли быть драгоценности, которым я была бы рада не меньше, чем мертвая девочка.

Я открыла коробочку… и чуть не рассмеялась. На серебряной цепочке — нет, подождите, это был Синклер, и он никогда не делал что-либо наполовину, тогда это была, вероятно платина, — висела крошечная платиновая туфелька, украшенная изумрудом, рубином, и сапфиром. Камни были настолько крошечными, что были похожи на пряжку на обуви. Это было слишком восхитительно. И, вероятно, стоило целое состояние.

— Спасибо, Синклер, но я действительно не могу. — И захлопнула коробку.

Я возвела это препятствие между нами несколько месяцев назад и порой было очень сложно находиться на своей стороне.

Если я позволяю ему делать мне подарки, что потом? Спать вместе? Править вместе? Наградить его за подлость?

Оглянуться назад на мою старую жизнь и в течение следующей тысячи лет быть королевой вампиров? Слабая отговорка. Всё же слабая.

— Возьми, — сказал он достаточно мягко, но что это, вспышка разочарования в его глазах?

Или это было принятие желаемого за действительное? И если это так, что случилось со мной?

— Ты могла бы передумать.

— Если ты когда-нибудь придешь в себя, — пробормотала Джессика своим бобам.

Глупая неловкая пауза была нарушена появлением в столовой Марка.

— Отлично, я очень голоден. Есть ли еще говядина?

— Тонны, — ответила я. — Что-то ты рано пришел домой.

— На работе — скука смертная, поэтому я рано освободился. Между прочим, у тебя посетители.

— Кто-то пришел? — Я положила руку на коробку с ожерельем …, затем убрала ее.

Что я собиралась с ней делать? У меня не было карманов. Просто держать в руке? Синклер не заберет ее. Может, оставить на столе? Нет, тогда я буду выглядеть стервой. Так? Дерьмо.

Почему он сделал это? Он, должно быть, знал, что я не приму его. Так? Дерьмо.

— Я не слышала дверной звонок. — Спрятать в брюках и тайно вынести из комнаты?

Или в лифчике?

— Я встретил их у входа. Это Андреа и Даниэль. Они сказали, что им надо спросить у тебя что-то.

Я поднялась, довольная тем, что появился шанс убежать от этого неловкого ужина номер 101.

— Хорошо, пойдем узнаем, что они хотят.

— Не забудь свое ожерелье, — произнесла Джессика громко, и я чуть не застонала.

Глава 3

Андреа Мэрсер и Даниэль Хэррис ждали меня в одной из гостиной, и я была рада их видеть. Не только для того чтобы отвлечься. Они мне действительно нравились.

Андреа была вампиром, как и я, и она была молода, также как и я. Она была убита на двадцать первом дне рождении, приблизительно шесть лет назад, и тогда же начала испытывать жажду.

Даниэль был её парнем, правильным малым и неисправимым ловеласом, и я реально классно проводила с ними время. Они были полными противоположностями: она была серьезной и легко поддавалась переменам настроения, а он был веселым и непочтительным. Но вы легко могли понять — они реально любят друг друга. Я думаю, что это было своего рода перемирие.

— Ваше Величество. — Сказала Андреа, вставая, через минуту, как увидела меня.

Я махнула ей рукой, чтобы она села обратно и тоже села.

Даниэль зевал, растянувшись на диване. Он был высоким, голубоглазым, красивым блондином, с плечами, как у игрока футбольной команды…наденьте на него рогатый шлем и вот она — точная копия громилы-викинга. Он не встал, когда я вошла — это было чем-то новеньким.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело