Выбери любимый жанр

Бессмертная и недооцененная - Дэвидсон Мэри Дженис - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Бетси, детка. Ты не можешь встретить парней в приличное время?

— Сука, сука, сука, — сказала я добродушно, — как дела, ребята?

— Спасибо за то, что встретилась с нами. — Сказала Андреа.

— Нет, спасибо вам. — Пробормотала я.

Если бы не они, я бы до сих пор неуклюже улыбалась Синклеру и пыталась придумать, куда запихать ожерелье.

— Перейдем прямо к делу, госпожа. Даниель попросил меня стать его женой.

— Что? Серьезно? Это великолепно! Мои поздравления!

— Спасибо. — Андреа улыбнулась и взглянула на дверь, потом опять на меня. — И мы бы хотели, чтобы вы тоже сделали это.

— Сделала что? Выйти замуж? Некоторые считают, что я уже сделала это.

Но не я. Как бы рада я не была за Андреа, внезапно во мне проснулась такая ревность, что я была готова плюнуть на её Дешево-одетые ноги. Почему, почему, почему Синклер не мог спросить меня, согласна ли я выйти за него? Почему он должен был обмануть меня? Почему он приносил мне подарки вместо извинений и попыток сделать все правильно? Если бы он только любил меня, ведь у него был долбанный способ доказать мне это! И если он не любил меня, зачем он тогда подтвердил тот факт, что они были связаны вместе на ближайшие тысячу лет?

— Пожените нас, — сказала Андреа.

Упс, надо быть более внимательной.

— Совершите церемонию.

— О! — Это было что-то новенькое.

Как королева, я могла делать различные вещи, которые не могли делать остальные вампиры. Подержать крест, выпить святую воду, ну и другие аксессуары. Но совершить церемонию вампирской свадьбы?

— Ой, я польщена, но…..разве я могу сделать это?

— Да. — Сказал Синклер в двух шагах от меня.

Я сжалась на диване. Парень не производил шума, как кто-нибудь другой, нет — только не он. Почти шесть с половиной футов (фут — (англ. foot — букв. — ступня)…1) единица длины в системе английскихмер, обозначается ft. 1 фут = 12 дюймам = 0,3048 м. — 30,48 см… прим. перев.), а шуму от него столько, словно от хлопкового шара.

— Как повелительница, ты можешь совершить любую церемонию, какую только пожелаешь, включая свадьбу.

— О, здорово, ребята, я даже не знаю, что сказать….

— Скажи — да. — Сказал Даниель. — Потому что мы не можем пойти к священнику. И Энди очень хотела бы, чтобы сделала это именно ты, даже не спрашивай меня почему.

Энди (больше никто не мог назвать её так) кивнула.

— Это правда.

— Какую часть? — поддразнила я.

— Все. Так ты поможешь нам?

— Но… — Но я даже не знала как.

Но я не знала, что сказать. Это будет очень тягостно для меня — поженить другую пару, зная, что у меня никогда не будет собственной свадьбы. Это было нелепо — имея помощника, самой совершать свадебную церемонию.

— Ну и когда великий день? — спросила я, капитулируя.

Они переглянулись, и уставились на меня.

— Мы полагали оставить это тебе. — сказал Даниель. — Знаешь, с твоим забитым королевским расписанием и все такое прочее.

Типичный парень.

— А когда ты хочешь выйти замуж? — спросила я её.

Она наверняка выбрала дату, которую он предложил.

Секунду поколебавшись и взглянув на Даниэля, она сказала:

— В Хэллоуин (в англоязычных странах, особ. в Сев. Америке, популярный ежегодный праздник кануна Дня Всех Святых — 31 октября, символами которого считаются ведьма на метле и выдолбленная тыква, внутри которой — зажженная свеча. — прим. перев.).

— Вау, круто! — И это реально круто.

Именно круто. Свадебная церемония в Хэллоуин…с вампирами. Плюс — более чем две недели, для того чтобы выяснить что, черт возьми, я предположительно должна делать.

Даниэль выглядел слегка встревоженным. Опять таки — типичный парень.

— Это немного быстро, ты так не думаешь?

— Это нормально. — сказала я, пытаясь поймать взгляд Андреа, в то время, как она пялилась на своего возлюбленного. — Да, хорошо, все пройдет отлично. Вы хотите, чтобы церемония прошла здесь?

Она снова засомневалась и опять взглянула на Даниэля, который, пожав плечами, откинулся на диван.

— Если это не будет слишком накладно, Ваше Величество.

— Это не проблема. Это было бы проблемой, если бы у нас не было места. Кроме того, у нас здесь никогда не было приличной вечеринки в….. — Я немного утешилась, представив себя в черном строгом костюме, и он может светиться в темноте пурпурным. Или ярко оранжевым для праздника? Нет — пурпурный.

— Спасибо тебе большое! — Сказала Андреа….упс, они собираются уезжать.

Весь бизнес был на Андреа. Кроме того, Даниэль до сих пор зевал. Это было нелегко — приспособиться к расписанию бессмертных. Я привыкла к нему, когда работала официанткой на стоянке автомобилей около изменяющегося кладбища (в те годы, когда я еще не знала, что кладбище действительно изменяется) и, независимо от того, как долго я спасла в течение дня, я всегда хотела вздремнуть около четырех утра.

— Будем на связи.

— Нет проблем. — Ответила я, провожая их к одной из шестидесяти дверей дома. — Созвонимся. И примите опять мои поздравления.

Попрощавшись с ними, я закрыла дверь и повернулась к Синклеру, который шел за мной.

— Он просил её выйти за него замуж? — сказал он после долгого и задумчивого взгляда на них.

— Ага. — Ответила я. — Ты должен тоже как-нибудь это попробовать. — После этого, я прошла мимо него и, поднявшись вверх по лестнице, направилась в свою спальню.

Пока небольшая задержка с 4 главой. Дело в том, Что Звезда, которая ее переводит, что-то не отвечает на мои письма. Будем надеяться, что она появится в ближайшие дни. Если же нет, то переводить придется кому-нибудь другому. Так что быстро следующую главу не ждите.

Глава 4

Конечно, это было глупо, потому что у меня была работа сегодня вечером. У меня был чек с меткой демона. Итак, я толкнула вверх окно в моей спальне, хлопнула ширмой, поставила ногу на подоконник и выпрыгнула.

Одной из преимуществ быть мёртвой является то, что невозможно умереть снова. Таким образом падение с трёх этажной высоты не вызвало у меня вообще никаких проблем. Это даже мне не повредило; это даже не сбило мне дыхание (что дыхание для меня?). Это было похоже на прыжок с кровати.

Я упала на траву, покатилась, встала. Стряхнула листья с волос, осмотрела пятно от травы на левом колене …, вспомнила, что забыла ключи с кошельком, и пошла, звонить в дверной звонок.

Наконец. Я была в своем автомобиле, который вела к моему ночному клубу, Скрежет.

Он не был на самом деле моим. Хорошо, он был моим, согласно вампирскому закону, который был запутанным. Закон звучит так, если ты убиваешь вампира, все его имущество становится твоим. У вампиров нет детей или семей, чтобы оставить наследство, а утверждение завещания производится только днем. Так, я убила эту гнилую вампиршу, Моник, ей принадлежало восемь фирм, и теперь они были моими, но меня интересовал только Скрежет. Я попросила бухгалтера Джессики, чтоб он выставил остальные — частную школу, французский ресторан, швейцарский курорт — на продажу. Попробовали продать. Но это оказалось не так легко, потому что мы не могли доказать, что юридически — владелица я. И, как упрямая задница, я не хотела обращаться за помощью к Синклеру. Хотя, если бы их все-таки удалось продать, меня волновал бы вопрос, что делать с этими деньгами дальше. Между тем я с трудом удерживалась в Скрежете, но это было нелегко.

Я была рада, что Моник мертва. И не потому, что я получила ее автомобиль и ее фирмы. Не только из-за этого. Моник была плохой, даже для вампира. Она пыталась неоднократно убить меня, но хуже всего, она убила других вампиров, чтобы добраться до меня. И она испортила мою рубашку. Она должна была уйти.

Я работала секретарем и офис-менеджером в течение многих лет, прежде, чем умерла. Таким образом, управляя ночным клубом, я занималась документами, это было то что у меня получалось. Вероятно. Если бы другие вампиры дали мне шанс. Проблема была в том, что они ненавидели меня. Я предполагаю, что лояльность служащего была большой редкостью в мире вампира. Для них я была ничтожеством, по сравнению с прежним боссом.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело