Выбери любимый жанр

Опасные забавы - Никитенко Е. С. - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Глава 10

Судя по всему, звонила буйно помешанная — именно так звучал ее заливистый смех.

Потрясенная, Эвери передала трубку Оливеру и принялась пристраивать карту в рюкзачке. При этом она нащупала мобильный телефон, нашла кнопку, что мгновенно связывала с «закутом», выждала положенную пару секунд и нажала сигнал тревоги. В этот момент появился Кэннон с распечаткой и возмущенно поджатыми губами. Он сунул распечатку Эвери.

— А знаете, мистер Кэннон, ведь вы были правы! — воскликнула она с фальшивым оживлением. — Тетя Кэрри только что звонила мне, чтобы извиниться. Это все какое-то грандиозное недоразумение! Прошу простить мою назойливость. Больше я не стану навязывать вам свое общество — мы с мистером Рейнаром уезжаем.

Оставалось надеяться, что менеджер расценит ее возбуждение как радостное, а не как лихорадочное. Словно по рассеянности, Эвери сгребла в рюкзачок вместе с другими вещами и распечатку, затем извлекла телефон и направилась к выходу — по возможности не слишком поспешно, впиваясь взглядом в каждое лицо, что попадало в поле зрения, «о лиц было слишком много на этих необъятных пространствах, и женщин среди них тоже хватало, так что времени на толковый анализ не было. Интересно, где здесь телефоны? Может, вон за той группой фикусов? Та, что ей позвонила, может все еще быть там, но что толку?

— Прибавьте ходу! — бросила Эвери Джону Полу и только тогда сообразила, что он идет за ней по пятам.

— А куда мы направляемся?

Эвери не смогла объяснить. У фонтана она незаметно уронила телефон в чашу с водой. Потом они в самом деле прибавили ходу, да так, что, первой вылетев в двери, она чуть не сбила с ног носильщика.

— Мисс Делейни? Я жду вас, чтобы проводить. Скажите номер своей комнаты, и я отвезу багаж туда.

Эвери была уже на середине мраморной лестницы. Она сбежала на гравий подъездной аллеи и стала озираться в поисках машины, но той нигде не было.

Джон Пол задержался, чтобы снять с тележки носильщика черный матерчатый баул.

— Это багаж мисс Делейни?

— Да, сэр, судя по ярлыку. Надеюсь, мисс Делейни уже зарегистрировалась?

— Где моя машина? — крикнула Эвери снизу.

Носильщик только захлопал глазами. Тогда в том же лихорадочном темпе она бросилась назад в вестибюль. Джон Пол перехватил ее, намереваясь разобраться в ситуации, — без этого он не двинется с места и не позволит двинуться девчонке. Ее трясло так, что он снова испугался какого-нибудь чисто женского припадка.

— Дышите глубже. Глубже! Это помогает. — И он добавил себе под нос: — Надеюсь, она хоть не свалится…

— Не бойтесь, не свалюсь, — еле выговорила Эвери сквозь стук зубов.

— Ну, значит, мы можем все подробно обсудить. Кто вам звонил? Да говорите же, хватит стучать зубами!

— Женщина… Голос незнакомый… Она сказала, что тетя Кэрри у них в руках.

— «У них»? Именно «у них»? Вы это хорошо помните?

— Да, она так сказала. — Эвери болезненно ощущала, как уходят драгоценные секунды. — Тете Кэрри грозит опасность, и я должна, пока не поздно, туда добраться!

— Женщина приказала вам избавиться от телефона?

— Да! — Эвери забилась, пытаясь вырваться. — Пустите, слышите! Если вам кажется, что это шутка, вы ошибаетесь! Я знаю, я чувствую, что это правда! Она пригрозила, что тетя Кэрри и две другие женщины будут убиты, если я не доберусь туда вовремя! Прошу вас, верьте мне! — взмолилась она в отчаянии. — Вам придется поехать со мной: по ее словам, в ы слишком много знаете и уже не можете выйти из игры. Надо спешить! У нас всего два часа, чтобы добраться до обозначенного на карте места, и я не уверена, что времени хватит. Похоже, путь туда неблизкий…

— Вы отдаете себе отчет в том, что это может быть ловушка? Наверняка вы не раз слышали…

— Да, да, вполне отдаю!!! — закричала Эвери, не заботясь, что ее могут слышать посторонние. — Как только мы выедем, я подумаю над тем, как и Кэрри помочь, и самой остаться в живых, а пока… поймите, у меня нет другого выхода! Будь это ваша мать или дочь, как бы вы поступили? Вот так же стояли бы и хладнокровно анализировали положение дел? Нет! Вы бы вели себя, как я сейчас. «Подыгрывай и при этом хватайся за любой шанс»! А теперь бегом, мистер Рейнар, потому что время не ждет!

В ее словах было рациональное зерно, и Джон Пол неохотно это признал. Если бы речь шла о жизни его близких, он выкупил бы их за любые деньги и сделал бы все, что в его силах.

— У меня здесь машина. Возьмем ее.

— Спасибо… — прошептала Эвери, вне себя от радости, что с разговорами покончено.

Джон Пол взял с места в карьер, так что ей пришлось поспевать за ним бегом. Шаг ее был неверен, и она несколько раз споткнулась, но не упала благодаря увлекавшей вперед руке. Машина была припаркована в неположенном месте, и возле нее, исполненный важности, прохаживался охранник с эмблемой курорта на униформе.

— Полагаю, сэр, вы и есть владелец этой…

Джон Пол ответил таким взглядом, что охранник подавился остатком фразы и отскочил назад, прямо в клумбу с фисками. О нем тотчас забыли. Джон Пол отключил защиту, бросил на заднее сиденье вещи Эвери и уже нажимал стар-^ когда она рухнула на сиденье рядом и развернула коленях карту.

— У нас чуть меньше двух часов — точнее, час пятьдесят две минуты. Придется поднажать.

Однако Джон Пол потратил еще полминуты на изучение карты.

— В самом деле, путь неблизкий, — подтвердил он, трогая с места.

— Но мы успеем, не так ли?

— Можем успеть, — ответил он уклончиво, не желая внушать ложные надежды. — Давайте направление, а я уж поднажму. И пристегните ремень!

На территории курорта невозможно было вдавить педаль газа до самого пола, но уже на извилистой горной дороге, что вела к воротам, машина пошла на скорости в пятьдесят миль. Эвери сидела, подавшись всем телом вперед, на поворотах бессознательно раскачиваясь, словно это могло придать им дополнительный момент. Косой взгляд спутника заставил ее опомниться, сесть ровнее и углубиться в карту.

По шоссе машина полетела стрелой.

— Вот оно! — крикнула Эвери, заметив нужный указатель. — Так короче! Дорога боковая, так что на скорости потеряем, но сэкономим на расстоянии. Потом миль двадцать — тридцать просто держитесь направления. — Она сплетала и расплетала пальцы, пока впереди не замаячил другой указатель. — Туда! Осторожнее, иначе пролетите мимо на такой скорости. Вон, видите?

— Вижу, — бесстрастно заверил Джон Пол.

Он повернул, не снижая скорости, и несколько мгновений машина шла на двух колесах. Эвери пришлось держаться обеими руками. Мелькнула испуганная мысль: «Вот так и переворачиваются!» Этого только не хватало! Если они застрянут, конец. Кэрри это будет стоить жизни.

Машина выправилась.

«Успокойся! Все обошлось. И дальше все будет в порядке».

Что-то сползло по руке. Эвери вспомнила про массивные мужские часы. Ее передернуло — один Бог знал, кто их касался. Она сняла часы, осмотрела и, ничего особенного не обнаружив, положила на приборную доску, в углубление для стакана.

Когда дорога стала прямее, Джон Пол обратил взгляд к Эвери.

— Теперь можно и поговорить, — заметил он многозначительно. — Что еще сказала та женщина?

Эвери пересказала все, что помнила из разговора.

— Она была там, в вестибюле. Она за нами наблюдала! По дороге к дверям я пыталась ее вычислить, но народу было слишком много.

— Ее там могло и не быть, — возразил Джон Пол. — В вестибюле полным-полно камер слежения.

— Разве? Я не заметила.

— Это так. Стоит подключиться к следящему оборудованию — и совсем не обязательно рисковать, стоя у кого-то за спиной. Как насчет голоса? Не было в нем какой-то отличительной черты?

— Как будто нет… просто… — Что?

— От него бросало в дрожь. Для нее это игра, и она так прямо и сказала, а мне посоветовала не быть занудой и не портить веселье.

Внезапно Эвери вспомнила про распечатку и испугалась, что в спешке выронила ее. К счастью, скомканные листы все еще были в рюкзачке.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело