Выбери любимый жанр

Прикоснись ко тьме - Ченс Карен - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Я бросила на него многозначительный взгляд, и Билли все понял. Войдя в голову, он вышел из нее через несколько секунд; вид у него был удрученный.

– В этой голове нет разума, Кэсс, не говоря о том, что она пластиковая! Видимо, кто-то наложил на нее заклятие: проснуться, когда кто-нибудь приклеится к «липучке». Подозреваю, что она уже подняла тревогу, а потом болтала, чтобы нас задержать.

– А почему она вдруг замолчала?

– Наверное, не знает, как отреагировать на наше предложение.

Я закрыла глаза и попыталась успокоиться, пока меня не хватил удар и я не сэкономила Тони деньги, назначенные за мою поимку.

– И что нам теперь делать? Как снять заклятие?

– Нужен пароль, Кэсс. Иногда это слово, а иногда какой-нибудь предмет, к которому ты должна прикоснуться. Но здесь столько всякого барахла! Сколько времени уйдет, пока мы его переберем!

– Что происходит? С кем ты разговариваешь? – встрепенулся в своей клетке Джимми.

– В этой комнате должен быть какой-нибудь предмет, который заставит голову снять заклятие, или тайное слово, – быстро пояснила я. – Она сама заколдована; это ненастоящая голова.

– Ты хочешь сказать, что это не Дэнни? – удивленно спросил Джимми.

– Какой Дэнни?

– Эта голова принадлежала одному парню, с которым Тони разделался в сороковых. Потом мы из нее сделали модель для брелоков. – Внезапно он встревожился. – Думаешь, это подделка? Выходит, я уже не отличаю настоящую вещь от поддельной?

Не будь я приклеенной, я бы отвесила ему оплеуху.

– Ты знаешь, как мне освободиться?

Джимми пожал плечами и нахмурился.

– Попробуй слово «банджо».

Едва он его произнес, как прочно державшее меня заклятие внезапно исчезло и я с грохотом плюхнулась на спину. Протянув руки через прутья, Джимми взял меня за шиворот и поставил на ноги.

– Давай, ты теряешь время!

– Почему банджо?

– Для каждой отдельной комнаты в этом доме имеется свой пароль, который меняют каждую неделю. Пару дней назад я сам просматривал список новых паролей, и «банджо» стояло в нем первым. – Заметив выражение моего лица, Джимми добавил: – Нашим парням нужны бицепсы, а не мозги.

– Да, но почему «банджо»?

– А почему бы и нет? Слушай, мне нужно делать деньги, а не размышлять над всякими абракадабрами. К тому же ты ведь все равно не догадалась.

– Ты не забыла, что должна открыть дверь? – напомнила мне пикси, когда я наконец нащупала в кармане пиджака Джимми связку ключей на кожаном ремешке.

Руки у меня задрожали, когда я увидела, почему Джимми не мог выбраться из клетки. Видимо, у них не нашлось наручников, а может быть, Тони ненавидел его не меньше, чем я. Руки Джимми были не просто сломаны, они были изуродованы до такой степени, что он не мог пошевелить не только рукой, но даже пальцем. Видимо, на этом карьера киллера была для него закончена.

– Я пытаюсь!

– Не эту, другую, что возле моей клетки, – нетерпеливо сказала фея, кружась у меня над головой, как маленький ураганчик. – Ту, что в дальней стене. У меня не хватает сил повернуть ручку.

– Сейчас, – ответила я, продолжая возиться с упрямым замком.

Наконец замок отскочил в сторону, и Джимми, пулей выскочив из клетки, скрылся в коридоре.

– Иди за ним, – велела я Билли. – Я останусь здесь.

– Кэсс…

– Иди!

Когда обиженный Билли исчез, я торопливо открыла дверь, о которой говорила крошечная лесная фея. Уже собираясь последовать за Билли, я вдруг увидела, в чем состояло новое предприятие, затеянное Тони. На полу, в центре темно-красного круга, спиной к спине сидели три брюнетки, все примерно моего возраста, все со связанными руками и ногами и кляпами во рту. Я уставилась на женщин.

«Господи боже! Он занялся работорговлей!»

Это было слишком даже для такого мерзавца, как Тони.

– Вот оно что, – сказала фея, кружась надо мной. – Даже я этого не ожидала. Я могу убрать круг, но развязать их мне не под силу.

Я бросилась вперед, на ходу перебирая ключи, взятые из кармана Джимми, как вдруг налетела на что-то твердое. Впереди не было ничего, и тем не менее мой бедный нос поведал мне, что я ошибаюсь; моя защита вспыхнула, и комната залилась золотистым светом. Пикси что-то возбужденно крикнула.

– Глупая колдунья! Это же защитный энергетический круг! Сначала я его сниму, и только потом ты освободишь женщин!

Я попятилась, и моя защита сразу успокоилась; только между лопаток ощущалось тепло.

– Я не колдунья, – сердито сказала я, ощупывая нос – сломан он или нет?

Пикси опустилась на пол и принялась тереть круг, который начал постепенно исчезать, словно был сделан из какого-то сухого вещества.

– Ладно-ладно. Пифия не колдунья. Я поняла.

– Ты не могла бы поторопиться? – через минуту спросила я, раздумывая, как далеко мог убежать Джимми со своими изуродованными руками. – Между прочим, меня зовут Кэсси.

Внимательные синие глаза смерили меня пристальным взглядом.

– Я привыкла считать, что такой занудой тебя сделало твое положение, но на самом деле ты такой родилась. И не торопи меня! Думаешь, легко оттирать засохшую кровь?

– Кровь?

– А ты что думала? Как, по-твоему, творят заклинания черные маги? Они используют смерть, дурочка.

Фея что-то забормотала на своем языке, а я, сжавшись в комок, старалась не думать о том, зачем Тони понадобились лесная фея, три рабыни и кровавый круг. Я давно знала, что он нарушил все главные законы человеческого сообщества, но то, чем он занимался сейчас, являлось нарушением законов и вампиров, и магов. Не знаю, с какой стати его потянуло на самоубийство; внезапно мне захотелось как можно скорее убраться из казино.

Наконец фея проделала в круге узкий проход, и я услышала негромкий хлопок.

– Ну что, все? – спросила я. Пикси сидела на полу, тяжело дыша.

– Давай, пробуй, – сказала она.

Я осторожно пошла вперед; на этот раз препятствия не было. Опустившись на колени возле женщин, я начала лихорадочно подбирать ключи. К счастью, подошел третий. Я вытащила кляп изо рта первой женщины, но она вдруг принялась отчаянно вопить. Я хотела запихнуть кляп обратно, пока она не подняла на ноги все казино, но она схватила меня за руку. Покрывая поцелуями мою руку и все, до чего могла дотянуться, колдунья что-то шептала по-французски. Я почти ничего не поняла, мой второй язык – итальянский, но светло-карие глаза, с благоговением взирающие на меня, рождали смутные воспоминания.

Появилось какое-то странное чувство. Я уже видела эту женщину. Правда, тогда она была полнее и не выглядела столь изнуренной, но ведь это ее, подвешенную на дыбу, облили вином и подожгли. Я всмотрелась в ее лицо; да, это она. Это лицо врезалось мне в память; взглянув на ее руки, я увидела глубокие шрамы. Итак, как это ни кажется невозможным, передо мной, в современном Вегасе, находится ведьма, жившая в семнадцатом веке. Возможно, мертвая, поскольку вряд ли можно было выжить после того, что испытала она. В другой день я бы просто упала в обморок, но сейчас лишь молча сунула ей в руку ключ и выпрямилась.

– Мне нужно идти, – бросила я и ушла.

Мой план был прост: найти Джимми, задать ему несколько вопросов, передать в руки полиции, а потом бежать как можно дальше. Все, с меня хватит.

Мне не нужен был Билли, чтобы понять, что выходить из казино тем же путем, каким я туда вошла, не стоит. Если бы кому-нибудь понадобилось пойти проведать Джимми, мы бы столкнулись в коридоре, а мой пистолетик не шел ни в какое сравнение с пушками, которые таскали с собой парни из банды Тони. Но странное дело, в коридорах царила полная тишина, и это начинало меня беспокоить. Было раннее утро, а в таких заведениях никогда не спят, к тому же на вечер были назначены поединки, и тем не менее в коридорах раздавались лишь мои гулкие шаги. Когда я дошла до конца длинного коридора, из стены вышел Билли и позвал меня к себе.

Я открыла ближайшую дверь и оказалась в комнате для отдыха персонала. Возле автомата по продаже содовой стоял Джимми.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело