Чтобы не потерять тебя - Магуайр Дарси - Страница 6
- Предыдущая
- 6/26
- Следующая
— Я затронул больное место?
— Отнюдь, — Кэсси принужденно улыбнулась.
Они заканчивали обед в молчании, которое становилось все более тягостным. Чем дольше Кэсси молчала, тем труднее ей было найти какую-нибудь тему для разговора и снова установить с Мэтом хоть какой-то контакт.
Кэсси положила вилку на тарелку с остатками пищи и вытерла руки горячей салфеткой, предложенной ей стюардом. Она подняла глаза и увидела, что Мэт снова наблюдает за ней. Кэсси бросила салфетку на стол.
— Итак, вы что-нибудь… скажете мне относительно моей каюты?
— Нет.
Она метнула на него недоброжелательный взгляд. Он испытующе смотрел на нее.
— Но вы же сказали…
— Вы пойдете со мной, и мы вместе все устроим. — Он поднялся. — И вам нужна какая-нибудь одежда.
Кэсси открыла рот. Она не находила слов.
— Но не воображайте, что во мне проснулось великодушие. Я просто не хочу, чтобы вы снова пришли и оторвали меня от работы.
Кэсси оцепенела. Ну и ну! Она резко поднялась.
— Тогда почему бы вам не вернуться к вашей драгоценной работе и не забыть о моем существовании?
Мэт жестом предложил ей пройти вперед, и они вышли из ресторана.
— Потому что, как вы выразились, моя мать хорошо воспитала меня, и я должен быть уверен, что вы ни в чем не нуждаетесь.
— Чтобы я не надоедала вам, — констатировала Кэсси, чувствуя на себе его пристальный взгляд.
— Вот именно.
Она прикусила губу. В благотворительности Мэта Кигана она не нуждается, потому что ей нужно много больше. Она хочет увидеть, как он извиняется, и знать, что в следующий раз он подумает дважды, прежде чем затащить женщину в постель. Справедливость, и только справедливость — вот ее требование.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Мэт Киган откинулся на спинку кресла в бутике. Он не мог припомнить, чтобы жизнь преподносила ему встречу с более сварливой женщиной. И более пленительной.
Кэсс облачилась в джинсы от модного модельера и коротенький белый топ. Одежда идеально облегала ее фигуру, и Мэта бросило в жар, когда он увидел, что она направляется к нему.
Она развела руки в стороны.
— Нравится? Хорошо. Я возьму это, — она прищурила искрящиеся зеленые глаза, — при условии, что верну вам деньги, как только попаду домой.
— Конечно. — Он позволил себе еще раз осмотреть ее с ног до головы. Ему всегда было интересно знать, как чувствует себя благодетель девицы, попавшей в беду. Оказывается, здорово, особенно если забыть, что ты сам навлек на нее беду. — Вам понадобится какое-нибудь вечернее платье. — Мэту пришлась по душе мысль, что она будет дефилировать перед ним в вечерних туалетах. — После шести часов правила предписывают переодеваться.
— Замечательно! — Кэсси возвела глаза к небу. — Просто замечательно!
— Я думал, что почти всем женщинам нравится делать покупки, — улыбнулся Мэт.
— Мне нравится. Когда я сама плачу за покупки, — устало отозвалась Кэсси. Она провела рукой по одежде, висящей на плечиках, небрежно сдернула пару черных платьев и скрылась в примерочной.
Мэт обуздал внезапно вспыхнувшее желание. Эта женщина любит другого и, как бы ни разыгрывалось его воображение, для него она недоступна.
У него было много женщин, но он не нашел ни одной, которая бы вызвала в нем отклик, воспламенила его разум и перевернула весь его мир. Мэт полагал, что любовь — плод воображения поэтов. Кэсс… всего лишь возбудила в нем интерес.
Кэсси выглянула из-за двери примерочной.
— Вы действительно хотите посмотреть?
— Раз уж я плачу… — Он поднял брови, надеясь, что она увидит лишь ленивый интерес в его глазах, а не напряженное ожидание, вызывающее у него не только головную боль.
Кэсс распахнула дверь.
У Мэта перехватило дыхание.
Черное платье, оставлявшее спину Кэсси обнаженной, зажгло огонь в его крови и вызвало в разгоряченном мозгу безумные картины. Он представил себе, как заключает ее в объятия и ломает сопротивление ее губ. Мэт тряхнул головой и попытался отвести взгляд в сторону, тщетно стараясь сосредоточиться на чем-нибудь другом. Но взгляд упорно возвращался к Кэсси.
Она провела рукой по бедру, наклонив голову набок и явив взору Мэта молочно-белую шею. Внимательно рассматривая себя в зеркалах, стоящих вдоль дальней стены, она вдруг заметила его восхищенный взгляд.
Кэсси замерла и медленно повернулась к нему. В ее горящих глазах он прочитал упрек.
— Эта одежда — не вознаграждение за оказанные услуги! — резко поставила она все на свои места.
Мэт поднял руку, как бы защищаясь. Ему не понравилось, что она так легко угадала его мысли. Неужели его влечение к ней столь очевидно?
— Мне такое вовсе не приходило в голову! — неуверенно пробормотал он.
— Хорошо, — она наградила его еще одним холодным взглядом, но затем смягчилась. — Что вы думаете о платье? Слишком роскошное?
Мэт с трудом проглотил комок в горле и жестом попросил ее повернуться. Черт возьми, какая пытка! Какая мучительная и сладкая пытка!
Он пожирал глазами обнаженные участки ее тела, в то время как она легко кружилась перед ним. Ее плечи, изгиб спины, нежная кожа, которая манит прикоснуться к ней и приникнуть губами, неудержимо влекли его.
Мэт стряхнул с себя наваждение. Утром в каюте он видел гораздо больше.
— Неплохо смотрится, — как можно спокойнее произнес он.
Кэсси повернулась к продавцу, пытаясь совладать с внутренней дрожью.
— Это платье я тоже беру. — Она не хотела знать, сколько оно стоит. Вероятно, цена убила бы ее. Но она предпочтет взять деньги в долг и выплачивать их на протяжении пяти лет, чем проявить какую-либо слабость перед Мэтом Киганом.
— Вот ты где! — Женский голос вывел ее из задумчивости. Кэсси обернулась.
Женщина была красива: глаза темные, как ночь, волосы длинные, черные, и загар, за который Кэсси и другие белокожие женщины отдали бы свою жизнь.
Услышав ее восклицание, Мэт обернулся.
— Что ты делаешь здесь?
— Этот вопрос я бы могла задать тебе. Ты должен работать, а не болтать с гостями.
У нее был вкрадчивый голос и походка, притягивающая взоры. Она подошла к Мэту.
— У меня возникло небольшое дело, — Мэт встал и поправил рубашку.
— Прекрасно вижу, какое, — хмуро заметила женщина и взглянула на Кэсси. — Я полагала, Мэт, что ты более рассудителен, чем другие.
Кэсси не могла пошевелиться. Она едва дышала. Кто эта особа?
— Спасибо за заботу, — Мэт наклонился и запечатлел на щеке своей собеседницы поцелуй, — но у меня все под контролем.
У Кэсси перехватило дыхание. Под контролем. Она под контролем? Как раз наоборот! Она вовсе не находится под контролем, и скоро Мэтт Киган убедится, как далеко может зайти попавшая в ловушку скомпрометированная женщина.
«Особа» удивленно подняла брови.
— Я побеседую с тобой позже, — она повернулась и ленивой походкой покинула бутик.
— Увидимся за ужином, — отозвался Мэт, провожая ее взглядом.
Не останавливаясь, черноволосая красавица махнула рукой с ухоженными ногтями, покрытыми ярко-красным лаком.
Мэт повернулся к Кэсси. Похоже, он был разочарован. Кэсси ощутила спазм в желудке.
— Кто это? — вырвалось у нее.
Он покачал головой. Не взглянув на Кэсси, он обратился к продавцу:
— Я вынужден покинуть вас. Остальное вы сделаете сами. К сожалению, мне нужно уйти.
— Прекрасно, — Кэсси отвернулась, с трудом удерживаясь от упреков. Ей безразлично, кто эта холеная красотка. Ей совсем не обидно, что Мэт не захотел ответить на ее вопрос. Ее волнует только то, как ей сойти с корабля и вернуться в Австралию, чтобы выйти замуж. Кэсси оглянулась.
Стоя у прилавка, Мэт расписался на бланке, повернулся и вышел, шагая решительно и целеустремленно. Он даже не посмотрел на Кэсси. Она знала, что им движет. Он хочет догнать ту женщину! Ей нужно скупить весь магазин, чтобы досадить ему!
Распахнув дверь примерочной, она вошла и, быстро сняв платье, ногой отшвырнула его в угол. Ну и что, если все женщины без ума от него? Для нее он ничего не значит. Ничего, кроме неприятного воспоминания, которого уже нет.
- Предыдущая
- 6/26
- Следующая