Выбери любимый жанр

Однажды приедет принц... - Макалистер Энн - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Деметриос долго разглядывал ее. Затем сказал:

— Не из-за меня.

Маленькая складочка на секунду пролегла между ее бровей. И потом, казалось, до нее дошло, к чему он клонит.

— Ты имеешь в виду, будто я внезапно поняла, что мне предпочтительней иметь дело с тобой? — засмеялась она. — Я не настолько самонадеянна.

— Что ж, молодчина! — мрачно бросил Деметриос.

А что еще он мог сказать? Деметриос быстро кивнул в знак одобрения, затем забрался в кубрик, открыл дверь, ведущую к лестнице, соединяющей палубы, и забросил свою сумку в каюту.

— Просто здорово. — Ее голос звучал веселее. — Думаю, я поступила правильно.

Деметриос услышал, как она глубоко вздохнула:

— Необыкновенные ощущения.

Он хмыкнул. Еще бы! Это как увернуться от пули. Наверное, он так чувствовал бы себя, если бы не женился тогда на Лиссе.

Неужели все было так просто?

— И Джерард нормально отреагировал, когда ты сообщила ему эту новость?

— Ну, не совсем. — Она убрала непослушную прядь, выбившуюся из хвостика, за ухо. — Он сказал, что все невесты нервничают перед свадьбой. И что я должна еще раз все обдумать. Взять некоторое время на размышления. Понять себя, — фыркнула она, но сделала это, как настоящая леди. — Но я слишком хорошо знаю, чего хочу.

Разве? Деметриос сильно сомневался в этом. Ведь до этого Анни была согласна выйти за Джерарда замуж, не так ли? Значит, раньше она считала свой будущий брак вполне приемлемым. И Джерард, судя по всему, решил подождать, пока она образумится.

— А твой отец? Что он сказал? Ведь ты сказала ему об этом?

Анни тряхнула хвостиком:

— Я отправила ему письмо по электронной почте.

— Ты послала своему отцу, королю, сообщение по электронке?!

Она пожала плечами и вызывающе заявила:

— Он может быть королем для кого-то другого, но для меня он прежде всего отец. И я не хотела с ним говорить об этом.

— Еще бы!

— Ты не понял. Папа все поймет. Он любит меня.

Само собой. Но он также король своей страны. Человек, который управляет, командует, указывает всем, в особенности своей дочери, что нужно делать. И он велел ей выйти замуж за Джерарда.

— Он свыкнется с этой мыслью. — Деметриосу показалось, что этими словами она хочет убедить саму себя. — Просто придется немного подождать. Сначала папа будет немного… расстроен, но… — Анни еще раз пожала плечами. — Вот почему я уезжаю.

— Уезжаешь?

Анни повернулась и запрыгнула назад на пристань. И Деметриос впервые за все время заметил лежащие недалеко рюкзак и чемодан. Пока он смотрел ей вслед, она надела рюкзак и взяла в руки чемодан.

— Я собираюсь исчезнуть на некоторое время.

— Ты покидаешь Канны?

Она мрачно кивнула:

— Папа нарисуется на пороге моей квартиры, как только получит письмо. Я собираюсь уехать прежде, чем он появится здесь. Ему понадобится какое-то время, чтобы все понять, принять и пойти на уступки. Так что я испаряюсь. Мне просто не хотелось уезжать, не поговорив с тобой, не сказав тебе спасибо.

— Может, тебе не нужно так торопить события? Обдумай все хорошенько, как посоветовал тебе Джерард. А потом уже принимай решения.

— Я не тороплю события. И я уже все обдумала. Мы были помолвлены три года. Сначала я хотела закончить аспирантуру. Потом я планировала написать диссертацию. — Она замолчала, потом посмотрела ему в глаза. — Деметриос, на самом деле я уже все давным-давно решила, вот почему тянула со свадьбой. Просто ты дал мне мужество заговорить об этом.

Они не отрываясь смотрели друг на друга. Пока она в конце концов не сделала резкий шаг назад и не отсалютовала.

— Пока, Деметриос. Спасибо за храбрость, — ее улыбка стала еще шире, — и за воспоминания.

Она развернулась и направилась по направлению к набережной Круазетт.

Деметриос не двигаясь смотрел ей вслед, пока в его голове кружились сотни тысяч здравых соображений повернуться и начать приготовления к отплытию. Но ни одно из них не защищало от страха, что может произойти с Анни, если он ее вот так отпустит.

Проклятье!

— Анни! — Он выскочил из кубрика и прыгнул на пристань. — Куда ты собралась?

Она повернулась и пожала плечами:

— Еще не знаю.

Казалось, для нее это не имеет никакого значения.

Но Деметриос понимал, что это имеет значение.

— Что значит — ты не знаешь?

Он видел, как от его резкого голоса у нее округлились глаза, но она не отступила. Просто поставила чемодан и встретилась с ним лицом к лицу.

— В точности то, что сказала. У меня пока нет четких соображений, куда направиться. Мне просто нужно уехать туда, где папа не додумается меня искать. А он будет искать повсюду. Во всех возможных местах, — добавила она. — Поэтому мне надо в какое-нибудь другое местечко. Знаешь, я ведь ничего не планировала.

Ему это совсем не нравилось. Анни молодая одинокая женщина. Отзывчивая, доверчивая. Не говоря уже о том, что она богата и к тому же принцесса. Она непременно станет добычей для каких-нибудь негодяев.

— Я подумала, что могу путешествовать автостопом, — весело сказала она в ответ на его грозное молчание.

— Автостопом?! — зарычал он в ярости.

Она засмеялась:

— Деметриос, я не собираюсь ехать на попутках. Я пошутила. Не переживай ты так.

— Ты ведешь себя как идиотка! Нельзя просто побросать вещи в чемодан и отправиться куда глаза глядят. Тебе нужен план. Место, куда поехать. Телохранители!

— Телохранители? — Она удивленно заморгала.

— Ты принцесса!

— У меня не было охраны с тех пор, как я закончила университет. Я сама могу о себе позаботиться. — Она опять улыбнулась. На этот раз королевской улыбкой, отчего Деметриос заскрежетал зубами. — В любом случае спасибо за проявленное беспокойство, — добавила она тем особенным чертовски воспитанным тоном, который она частенько использовала. Он почувствовал себя придворным, которого она только что разжаловала.

Анни подхватила свой чемодан и опять зашагала прочь. Выругавшись про себя, Деметриос кинулся за ней. Он схватил ее за руку и потянул Анни назад:

— В таком случае ты едешь со мной!

Анни понимала, что ей следовало отказаться от приглашения Деметриоса. Нужно было развернуться и уйти прочь, не останавливаясь. Более того, ей вообще не следовало приходить на пристань.

Она сделала это потому… потому что он был единственным, кто сумеет понять. Он был человеком, кто дал ей мужество поменять свою жизнь.

Он и Фрэнк.

Но вряд ли бы Анни стала говорить о таких вещах с Фрэнком. Ведь это она должна поддерживать мальчика, а не наоборот. Но она не должна была искать поддержку и у Деметриоса.

Она посмотрела на него. Казалось, он совсем не обращал на нее внимания, укладывал снасти, проверял карты и занимался другими важными вещами.

Анни стояла в стороне и ждала его указаний. Конечно же она не была профессионалом в морском деле, но с детства плавала на яхтах. И хотя на королевской яхте Мончемионов служила целая команда опытных моряков, Анни привыкла следовать указаниям отца, когда он, она и ее мама отправлялись в плавание.

Прямо сейчас она нуждается в небольшой передышке, ей нужно немного покоя и тишины, чтобы понять желания собственного сердца… Поэтому она согласится на предложение Деметриоса. Это значит две недели одиночества, за время которых отец ни за что не сумеет ее найти. Две недели, чтобы разработать план, который позволит ей найти собственную дорогу в жизни.

Деметриос запустил двигатель, отчего палуба под ногами Анни завибрировала.

— Эй, принцесса, отдать швартовы!

Деметриос стоял за штурвалом. Он кивнул в направлении каната. Анни взобралась на причал, отмотала трос и прыгнула назад на палубу. Деметриос запустил мотор на полную, и лодка медленно отчалила от берега.

Глава 6

Малена Савас, мать Деметриоса, называла своих детей исходя из свойств их характеров. Тео, старший сын, был «индивидуалистом», Джордж, физик, — «умницей», Яннис — «нашим маленьким натуралистом», потому что всегда тащил какую-то живность в дом: змею или сов с перебитыми крыльями. Талли была конечно же «малышкой».

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело