Выбери любимый жанр

Клинок его Величества - Горъ Василий - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Лайши отрицательно помотал головой и усмехнулся:

- Для меня этот титул мелковат…

…Взгляд на посланника бога - эрдэгэ Гогнара, сын Алоя, - едущего на лошади справа и чуть позади - и настроение у берза испортилось окончательно и бесповоротно: белолицый лайши смотрел на стены Фриата совершенно равнодушно! Так, как будто захват города был для него чем-то обыденным. Вроде правки клинка.

А может, так оно и было? Может, в памяти этого воина жили все победы его великого отца?

'Касым прав…' - мысленно вздохнул Вождь Вождей. - 'Непобедимый воин, чью саблю держат девять багатуров, не может быть никем, кроме сына Субэдэ-бали. Или… его воплощения!!!'

Последняя мысль заставила Алвана успокоиться: для бога Войны, сошедшего на Диенн, титул Вождя Вождей какого-то одного народа был действительно мелковат…

Настроение мгновенно улучшилось, и берз, пришпорив могучего черного жеребца из конюшен одного из дворян Морийора, заставил его нырнуть в полумрак захаба.

Когда глаза привыкли к темноте, Алван осмотрел испещренный бойницами свод, потом - поднятую вверх решетку, отметил, что на земле не видно ни одного тела и усмехнулся: благодаря воплощению Субэдэ-бали под каменным сводом, усыпанным бойницами, не пролилось ни капли крови. Как и в большей части огромного, в полтора раза больше, чем Вирент, Фриата…

'Не война, а прогулка какая-то…' - подумал он, дождался, пока конь доберется до поворота, и вгляделся в лица дворян, согнанных на площадь перед воротами.

…Как и предсказывал сын Гогнара, настоящих воинов среди них оказалось сравнительно немного - пяток мужчин намного старше Алвана и столько же безусых юнцов, толком не знающих, с какой стороны держаться за саблю. В разодранной одежде, с разбитыми в кровь лицами и связанными руками, они стояли отдельной группой. Под охраной воинов. И угрюмо смотрели на Вождя Вождей.

Они заслуживали уважения. А те, кто предпочел сдаться - нет: в глазах женщин в мужской одежде застыло одно и то же выражение. Беспредельного страха…

В этот момент из-за спины раздался еле слышный шепот эрдэгэ:

- Ничего не забыл?

Ощущение Великой Удачи, охватившее его в захабе, освежило память, поэтому Алван еле заметно мотнул головой, осадил коня, обвел фриатцев тяжелым взглядом, и, старательно выговаривая непривычные названия, поинтересовался:

- Ну, и кто из вас бургомистр Фриата?

- Я… - отозвался пожилой седовласый мужчина со свернутым носом и разбитыми в кровь губами, стоящий в самой середине той части морийорцев, которые пытались сопротивляться.

- Я, берз!!! - недовольно рыкнул Касым.

Бургомистр не обратил на слова шири никакого внимания: высокомерно приподняв подбородок, он смотрел в глаза Алвана и спокойно ждал.

'Барон Орай Черр. Настоящий багатур. Его возьмут живьем только в том случае, если застанут спящим…' - утверждал сын Алоя. И не ошибся - из одежды на багатуре были только полотняные штаны. А торс оказался покрыт мелкими порезами и ссадинами от арканов!

- Долгих лет жизни тебе, воин! - оценив мужество старика, с уважением сказал Алван.

- Не могу пожелать тебе того же… - дерзко ответил старик. И презрительно сплюнул себе под ноги.

'Ты - Вождь Вождей! Все остальные - пыль под копытами твоего коня… Что бы тебе не сказал барон Черр - ты должен остаться холодным, как лед. Пойми, твоя самая главная война - это война за души ерзидов. То, что ты непредсказуем и неудержим - они уже знают. Теперь тебе надо продемонстрировать им свою мудрость и великодушие…' - вспомнил Алван. И мысленно усмехнулся: для него, воина, которому советует сын самого Субэдэ-бали, дерзость какого-то лайши показалась чем-то вроде укуса комара:

- Отчего же? Оглянись вокруг: твое стойбище цело и невредимо. Твои женщины и дети - живы и здоровы. А нажитое добро - там, где ему и положено быть! Разве у тебя есть хоть одна причина, чтобы меня ненавидеть?

- Ты принес в Морийор войну, голод и смерть… - гневно воскликнул лайши.

- Я принес вам мир и процветание! - усмехнулся Алван. - Просто ты этого пока не понимаешь…

- Мир и процветание? - возмущенно переспросил старейшина, и его морщинистое лицо тут же побагровело. - Ты?

Берз утвердительно кивнул:

- Я… Ваш север состоит из десятков королевств, которые постоянно воюют между собой. Когда все они окажутся под одной рукой, войны прекратятся. И тогда наступит мир…

- Мы и так живем в мире! Вернее, жили! До того, как ты и твои воины перешли границу королевства!!!

- Неправда! Насколько я знаю, не так давно закончилась война между вами и Делирией, прошлым летом Иарус-берз пытался напасть на Элирею, а годом раньше он же захватил Челзату… Разве это - мир? Раз на вас нападают, значит, твой король слаб. И ему пора уступить свой трон другому…

- Род Рединсгейров правит Морийором уже одиннадцать поколений… - набычился барон.

- И что с того? Насколько я понимаю, это не первый род на этой земле. Как и везде, первый из династии завоевывает свой трон мечом, а остальные просто пытаются его удержать… Или ты считаешь иначе?

Отрицать очевидное лайши не захотел. Поэтому промолчал. Впрочем, его ответ Алвану был не нужен:

- Получается, что я имею полное право сделать то же самое…

- Да, но армия объединенных королевств…

- …ловит ветер в степи! Я взял уже второй город - а они все еще не понимают, что со мной делать…

- Взял. Но не удержал!

- А зачем мне их удерживать? Ни один сын Степи не будет жить… - говорить о грязи, в честь которой степняки назвали город, берз не захотел. Поэтому закончил намного мягче, чем собирался: -…в каменных мешках, похожих на похоронные курганы!

- А как же трон Морийора? - съязвил старик. - Если ты станешь нашим королем, то тебе придется жить в таком же кургане! Только во много раз больше! Или ты думаешь, что королевский дворец в Лативе похож на ваши юрты?

- Ты невнимателен, бургомистр! - пропустив мимо ушей очередную дерзость, берз снисходительно усмехнулся: - Я сказал, что имею такое же право на трон Морийора, как любой другой Вождь… Но это не значит, что я его займу!

- Ничего не понимаю…

'Потому, что я - непредсказуем…' - мысленно хмыкнул Алван, сделал небольшую паузу и пожал плечами:

- Латива, Арнорд, Свейрен, Нивейл, Маллар… Скажи, зачем мне столько столиц? Седалище у меня одно, и я, Вождь Вождей, буду восседать на кошме моей Высокой юрты… в своем родном стойбище. А ваши короли будут моими вассалами…

Лайши поиграл желваками и криво усмехнулся:

- Ты уверен, что сможешь захватить весь север?

Берз повел рукой, показывая на высоченные трехэтажные дома, окружающие площадь и чуточку повысил голос. Так, чтобы его слышали даже те ерзиды, которые стояли на Надвратной башне:

- Вы - деревья, а эти здания - ваши корни.. Вы вросли в землю и не мыслите жизни без нее… В отличие от вас мы, ерзиды - вольный ветер. Мы встречаем Удири-бали… э-э-э… бога солнца… в одном месте, а провожаем - в другом. Поймать ветер невозможно, зато он, превратившись в бурю, выкорчевывает и деревья, и рощи, и леса…

Старейшина устало прикрыл глаза, повел плечами, попытался пошевелить затекшими руками, а потом устало поинтересовался:

- Ладно. Скажи, чего ты хочешь от меня?

Ответ на этот вопрос придумывать не пришлось - его заранее подготовил эрдэгэ. Поэтому Алван ответил без какой-либо заминки:

- Через десять дней я возьму еще одно из ваших стойбищ. Но оставлю его целым и невредимым… в том случае, если твой король убедит меня в том, что сможет быть хорошим вассалом. Если не сможет или не захочет - то я отдам его своим воинам, а потом сожгу…

Бургомистр помрачнел еще сильнее.

- Думать Урбану уже некогда - городов в Морийоре немного, и потеря каждого из них обязательно скажется на благоденствии ваших дворян и народа…

Лайши попытался что-то уточнить, но, заметив, что берз еще не закончил, прервался на полуслове.

- Кстати, о дворянах. На следующий день я прикажу своим воинам начать жечь замки по всему Морийору. А их хозяев - рассаживать на колья. Пройдет еще несколько дней - и те, кто останется в живых, вспомнят про ту половину вассального договора, которую принес вам король…

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело