Выбери любимый жанр

Одержимость - Смит Лиза Джейн - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

—  Если  мистер  Зи  хочет,  чтобы  мы  пошли  в  полицию…  —  начала  она.

—  Именно,  —  мрачно  ответил  Роб.

—  Но  мы  ни  за  что  не  убедим  моих  родителей,  —  сказала  Анна.

—  Именно,  —  снова  произнес  Роб.

Внутри  Кейт  стало  нарастать  чувство:  частично  страх,  частично  беспокойство  и  частично  сумасшедшее  возбуждение.

Льюис  вдохнул.

—  Но  это  означает…

—  Именно,  —  сказал  Роб  в  третий  раз.  Он  широко  улыбнулся  Кейт,  его  улыбка  отражала  ее  сбивающую  с  толка  смесь  эмоций.  —  Поиск,  —  огласил  он,  —  снова  в  действии.

Габриэль  выругался.

Лидия  переводила  взгляд  с  одного  человека  на  другого  в  замешательстве.

—  Я  не  понимаю.

—  Это  означает,  что  мы  снова  вынуждены  бежать,  —  пояснил  Роб.  —  И  если  ты  на  самом  деле  хочешь  нам  помочь…

—  Хочу.

—  Ты  можешь  довести  нас  до  острова  Ванкувер.  Там  же  паром,  так?  —  Он  взглянул  на  Анну,  та  кивнула.

—  Я  сделаю  это,  —  просто  сказала  Лидия.  —  Когда  мы  отправляемся?

—  Прямо  сейчас,  —  ответила  Кейтлин.  —  Нам  нужно  убраться  отсюда,  пока  родители  Анны  не  проснулись.

—  Хорошо,  ребята,  —  сказал  Роб.  —  Хватайте  свои  вещи,  и  двигаем  отсюда.

Глава 12

—  Паром  отправляется  из  Порт-Анджелеса  в  двадцать  минут  девятого,  —  сообщила  Анна,  пока  они  с  Кейтлин  поспешно  переодевались  в  ее  спальне.

—  Снова  дождь  начался,  —  заметила  Кейт.

Через  несколько  минут  они  встретились  в  холле.  Из  задней  части  дома  раздавался  зловещий  энергичный  шум.

—  Разве  ты  не  оставишь  записку?  —  прошептал  Льюис.

Анна  вздохнула.

—  Они  и  так  поймут,  —  коротко  ответила  она.

—  Я  оставлю  им  документы,  —  сказал  Роб.  —  Может,  они  смогут  с  ними  что-то  сделать.  Габриэль  фыркнул.

На  улице  небо  было  серым  и  холодным,  а  дождь,  казалось,  настигал  их  в  горизонтальном  положении,  пока  они  ехали  в  Порт-Анджелес.  Если  они  включали  стеклообогреватель  на  максимум,  он  очищал  ветровое  стекло,  но  от  него  им  становилось  жарко  как  в  пекле,  если  они  его  выключали,  стекло  тут  же  запотевало.  Если  они  открывали  окна,  то  все  расчищалось,  но  они  сами  замерзали.

Вокруг  парома  вода  была  темно-синего  цвета  с  легким  зеленым  блеском.  Они  ждали  в  ряду  машин  и,  наконец,  заехали  на  огромную  лодку.  Попадание  туда  стоило  двадцать  пять  долларов,  и  Кейтлин  заплатила,  так  как  у  Лидии  были  только  кредитные  карты.

На  палубе  для  пассажиров  Кейт  наблюдала,  как  темно-синя  вода  несется  по  обе  стороны  от  парома.

«Мы  на  пути,  —  думала  она,  —  в  Канаду».

Она  никогда  не  была  заграницей.

Кейтлин  пила  Кока-колу  из  автомата,  которую  принес  Роб,  когда  к  ним,  задыхаясь,  подбежал  Льюис.

—  Проблема!  —  сказал  он.  —  Я  только  что  говорил  с  ребятами  в  туалете,  они  сказали,  что  если  ты  младше  восемнадцати  лет,  то  предполагается,  что  у  тебя  есть  доверенность,  чтобы  попасть  в  Канаду.

—  Что?

—  Письмо.  От  родителей,  или  что-то  в  этом  роде,  я  думаю.  Где  говорится,  кто  ты  и  как  долго  планируешь  пробыть  в  Канаде.

—  О,  потрясающе.  —  Кейтлин  взглянула  на  Роба,  тот  пожал  плечами.

—  А  что  мы  можем  сделать?  Только  понадеется,  что  у  нас  его  не  спросят.

—  Мне,  кстати,  восемнадцать,  —  сказала  Лидия.  —  Я  поведу.  А  вы,  вероятно,  сможете  притвориться.

Через  час  они  подплыли  к  Виктория  Харбор.  У  Кейтлин  перехватило  дыхание.  Вышло  солнце,  и  гавань  представляла  собой  картину,  просящуюся  быть  нарисованной.  Там  было  много  парусных  шлюпок  и  множество  чисто  выглядящих  бело-розовых  строений.

Но  она  не  могла  продолжать  пялиться,  им  снова  было  нужно  спуститься  вниз  и  залезть  в  машину.  Они  ждали  в  другом  ряду  на  таможенном  контрольном  пункте,  пока  узел  в  животе  Кейт  все  сильнее  и  сильнее  скручивался.

—  Где  вы  живете?  —  спросил  Лидию  таможенник  в  темных  очках.

Пальцы  Лидии  слегка  сжимали  руль.

—  В  Калифорнии,  —  ответила  она,  улыбаясь.

Таможенник  не  улыбнулся  в  ответ.  Он  попросил  права  Лидии.  Мужчина  спросил,  куда  именно  они  направлялись  в  Канаде  и  как  долго  планировали  там  оставаться.  Лидия  отвечала  на  все  вопросы  небрежным,  утонченным  шепотом.  Затем  таможенник  немного  наклонился,  чтобы  осмотреть  машину.

«Кажитесь  взрослыми»,  —  сказала  Кейт  остальным.  Они  все  выпрямились  и  старались  казаться  зрелыми  и  скучающими.

Лицо  таможенника  не  изменилось.  Он  взглянул  на  каждого  из  них  и  выпрямился.

—  Есть  кто-то  младше  восемнадцати?  —  спросил  он  Лидию.

Живот  Кейтлин  выдал  последний  вызывающий  дурноту  поворот.  Водительские  права  покажут,  что  им  всем  меньше  восемнадцати.  А  затем  он  попросит  доверенность.

Лидия  незаметно  заколебалась.  Затем  сказала:

—  О,  нет.  —  Она  произнесла  это  легко,  сопровождая  чем-то  вроде  кивка.  Кейтлин  очень  это  понравилось.  Хоть  Лидия  и  была  хрупкой,  манеры  у  нее  были  утонченными  и  уверенными.

Таможенник  сомневался.  Он  смотрел  на  Льюиса,  который  выглядел  моложе  всех.  Лидия  тоже  взглянула  на  Льюиса.  И  хоть  ее  лицо  было  спокойным,  ее  глаза  были  полны  отчаяния.  Мольбы.  Льюис  сжал  челюсть.  И  Кейтлин  почувствовала  волны  в  сети.

У  таможенника  что-то  свисало  с  ремня,  пейджер,  или  переносная  рация,  или  что-то  вроде  того.  И  вдруг  эта  вещь  начала  верещать.

Не  пикать.  Выть.  Она  сработала  с  таким  звуком,  какой  бывает  у  воздушной  тревоги,  вибрирующий  звук,  который  резал  слух  Кейт.  Люди  оглядывались.

Таможенник  тряс  рацию,  нажимая  на  кнопки.  Громкость  визга  только  увеличилась.

Мужчина  перевел  взгляд  с  рации  на  машину,  сомневаясь.  Затем  он  скривился,  пытаясь  приглушить  электронный  визг.  А  потом  нетерпеливо  замахал  Лидии  рукой.

—  Едем-едем,  —  взволнованно  прошептал  Льюис.

Лидия  завела  машину,  и  они  плавно  поехали  на  великолепной  скорости  пять  миль  в  час.  (Примечание:  5  миль\ч  –  приблизительно  8  км\ч).  Когда  они  доехали  до  главной  улицы,  Кейтлин  выдохнула.  Они  сделали  это!

—  Легче,  чем  я  думал,  —  сказал  Роб.

На  заднем  сидении  Льюис  давился  от  смеха.

—  Как  насчет  этого?  Один  ноль  в  нашу  пользу!

Кейтлин  повернулась  к  нему,  те  волны  по  сети,  которые  она  почувствовала,  до  того  как  визг  начался...

—  Льюис…  ты?

На  лице  Льюиса  возникла  широкая  улыбка,  глаза  сияли.  Я  предположил,  что  если  эти  подонки  могли  саботировать  нас  при  помощи  психокинеза,  действующего  на  больших  расстояниях,  то  уж  я  бы  точно  смог  справиться  с  рацией.  Я  просто  произвел  несколько  исправлений,  чтобы  получить  ответную  реакцию.

Лидия  снова  взглянула  на  него,  и  впервые  в  ее  серо-зеленых  глазах  было  что-то  вроде  признательности.

—  Спасибо,  —  сказала  она.  —  Ты  спас  мою  сам-знаешь-что.

Льюис  радостно  улыбнулся.

Казалось,  даже  Габриэль  невольно  был  впечатлен.  Но  затем  он  вкрадчиво  спросил  Лидию:

—  А  кстати,  кто  те  подонки?  Те,  которые  пытались  нас  убить  при  помощи  пси-атак?

—  Я  не  знаю.  Честно.  Не  знаю.  Я  знаю,  что  отец  что-то  делает  с  кристаллом,  и,  возможно,  у  него  есть  люди,  которые  ему  помогают.  Но  я  не  знаю,  кто  они.

—  Мне  интересно,  прекратили  ли  они,  —  сказала  вдруг  Анна.  —  Я  имею  в  виду,  прошлой  ночью  не  было  атаки.  Может,  они  нас  упустили.

29

Вы читаете книгу


Смит Лиза Джейн - Одержимость Одержимость
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело