Выбери любимый жанр

Коммерческий рейс в Каракас - Кокс Джордж Х. - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

– А не причастен ли Уэбб к исчезновению Карен?

Кордовес задумчиво покачал головой, но в конце концов ответил:

– Хотя я так не думаю, но все же этого не исключаю.

– Нам остается лишь надеяться, что её захватил он, – заметил Джеф. – Может быть, он сумел найти деньги, а Карен это узнала.

Кордовес перебил его.

– Это очень просто, мы заглянем в его номер; всего то дел на несколько минут.

В молчании они подъехали к«Тукану». Кордовес остановил машину в стороне от отеля.

– Я посмотрю, – сказал он. – Останьтесь здесь, пожалуйста.

Джеф промолчал, закурил и стал наблюдать, как маленький детектив шел к отелю. Его страх и нетерпение становились все сильнее.

Через несколько минут Кордовес вернулся, сел за руль и включил зажигание.

– Номер пуст. Портье не помнит, был ли он после обеда… Куда вначале-к дому Грейсона или к Миранде?

– Что ближе?

– Примерно одинаково.

– Тогда начнем с Грейсона.

* * *

Диана Грейсон, казалось, была весьма удивлена визитом, но приняла их гостеприимно. Она пригласила обоих войти и терпеливо выслушала Джефа. Потом покачала головой.

– Нет, – вздохнула она, – я не видела мисс Холмс со вчерашнего утра.

Взгляд Джефа бродил по комнате. Правду ли сказала Диана Грейсон? – подумалось ему. Он должен был знать это точно.

– Вас не обидит, если мы немного поищем? – спросил он.

Она приподняла бровь, на долю секунды в глазах сверкнул гнев. Но она снова овладела собой, коротко рассмеялась и протянула руку.

– Пожалуйста, – холодно бросила она. – К сожалению, по дому вам придется ходить одним, надеюсь, вы за это на меня не обидитесь.

Нет, Джефу не хотелось отвечать резко. Диана Грейсон села на диван и взялась за журнал, а Джеф покинул помещение. Не зная, откуда следует начать, он полон был решимости обшарить каждую комнату и каждый стенной шкаф. С помощью Кордовеса это было сделано быстро. Прислуга в кухне вначале с любопытством уставилась на них, но Кордовес настойчиво добыл все нужные сведения.

В доме следов Карен Холмс они не обнаружили, Джеф заглянул ещё и в гараж. Ничего. Тогда он вернулся в гостиную к Диане Грейсон и спросил о Дадли Фиске.

– Он уехал, чтобы прикупить немного спиртного, – женщина смотрела на Джефа с легкой саркастической усмешкой. – Должен вернуться с минуты на минуту, если хотите, можете его подождать.

Джеф колебался, однако Кордовес, положив руку ему на плечо, кивнул на дверь. По пути к машине он объяснил, почему не хотел оставаться.

– Я разговаривал с прислугой, – сказал он, – мисс Холмс здесь не было.

Они спустились с холма и свернули на широкую улицу, которая вела к «Кантриклубу».

– Кроме того, – продолжал он, – я из«Тукана«звонил в приемную Миранды. После обеда он больше там не появлялся.

Они молча ехали дальше, пока не прибыли в район, где дома выглядели дороже и шикарнее, а сады вокруг-обширнее. Архитектура здесь была довольно консервативной. Когда они приблизились к большой, богатой вилле, Кордовес остановил машину.

– Позвольте мне сказать вам кое-что, – повернулся детектив к Джефу. – Я разделяю ваши опасения за мисс Холмс, но, думаю, будет разумнее здесь действовать поосторожнее.

Джеф с удивлением уставился на него, не понимая, что тот имеет в виду. В его теперешнем состоянии ему все было безразлично. Он уже долго был осторожен, и ничего не добился. Время уходило, и пора было действовать.

– Я понимаю вас, – признал в ответ Кордовес. – Но несмотря на это, я думаю, что нелегко будет обыскать этот дом, если Миранда здесь. Скорей всего, он не позволит нам это сделать. Хотя бы из гордости. Есть более простой путь, чтобы узнать то, что вам нужно.

– Какой?

– Я зайду через черный ход и переговорю со слугами. Они испытывают почтение к властям. Узнав, что я детектив, они расскажут мне все, что нужно. Не думаю, что девушку могли держать в доме без ведома прислуги.

Снова обреченный на бездействие-так как ему пришлось признать правоту Кордовеса-Джеф остался в машине, глядя вслед маленькому детективу, скрывшемуся за воротами в сад. Он взглянул на часы. Без десяти семь. Если Карен нет и здесь, где ещё она может быть? Что им делать?

Прошло пять минут. Его мысли шли уже по кругу. Он подумал о хлысте и о металлическом наконечнике, и это напомнило ему о Луисе Миранде. Внезапно его осенила последняя возможность-где ещё они могут поискать Карен.

Кордовес открыл дверцу. Джеф даже не заметил его возвращения.

– Ее здесь нет, – сообщил он. – И Луиса Миранды тоже нет. Он ушел из дома утром и с тех пор не возвращался.

– Ну ладно, – буркнул Джеф. – Тогда мы сейчас же должны ехать дальше. Вы знаете Макуто?

– Конечно.

– У Миранды там на побережье дом. Вы не знаете случайно, где он расположен? Сможете найти в темноте?

– Полагаю, да.

Кордовес запустил мотор и тронул с места. Он, казалось, погрузился в размышления, и когда минут через пять заговорил с Джефом, в голосе его не было уверенности.

– Вы считаете, что… – Он запнулся и покосился на Джефа.

– Я вообще ничего больше не считаю, – бросил Джеф. – Но во всяком случае нам надо быть в аэропорту, или нет? А Макуто в ту же сторону, верно?

– Да, это первый поворот после Ла-Гвайры.

– Лучше взглянуть…

– Пожалуй, это не повредит, – Кордовес сосредоточился на дороге.

20.

Джефу Лейну едва запомнилась поездка в Макуто, – он боялся надеяться и заставлял себя ни о чем не думать, уставившись отсутствующим взглядом на дорогу.

Огни аэропорта Майкетия заставили его на миг поднять голову при звуке гула двигателей на старте. Потом они миновали портовый район Ла-Гвайры с его складами и доками. Ярко освещенный океанский теплоход стоял у причала, на фоне неба чернели силуэты небольших каботажных судов. Потом огней становилось все меньше и скоро они оказались на пустынном шоссе, ведущем к побережью, по обе стороны которого стояли ряды высоких пальм.

Море поблескивало слева. Они ехали по безлюдной равнине. На берегу заметны были одинокие разбросанные дома; справа вдали Джеф заметил поле для гольфа. Он поинтересовался у Кордовеса, что это.

– Яхт-и гольфклуб Карабальеды, – последовал ответ. – Мы уже приехали.

Современной архитектуры вилла адвоката располагалась на склоне, спускавшемся прямо к берегу. Большая веранда покоилась на бетонных опорах, подпиравших стены, а задняя сторона примыкала к откосу. Подъездная дорога упиралась в подземный гараж.

Идя за маленьким детективом по гравийной дорожке, Джеф возносил молитвы к небу. Голова его была пуста и словно выжжена. Луч карманного фонаря Кордовеса упал на дорогу и детектив нагнулся, чтобы разглядеть что-то на земле; Джеф остановился.

– Вполне возможно, что здесь недавно была машина, – сказал Кордовес, пересек газон и подошел к дверям, закрытым металлической решеткой. При свете фонарика видно было, что дверь заперта ещё и на цепь. Тогда они пошли к задней стене. Два окна на той стороне можно было достать с земли. На обоих решетки защищали стекла, но осветив фонариком второе окно, Кордовес тихо присвистнул и вполголоса выругался.

– Надо открывать, – сказал он. – Запор сломан.

И тут же, отыскав нужный железный прут, начал с некоторым усилием выламывать его из гнезда. Свет погас, но Джеф услышал, как распахнулось окно и подошел ближе, чтобы подсадить партнера. Потом и сам залез с его помощью.

Очутились они в кухне. Оттуда Джеф вышел в коридор.

– Карен! – позвал он и затаил дыхание, тщетно напрягая слух.

– Я поищу, – детектив проскользнул мимо него. – У меня же есть фонарик!

Судя по звуку шагов, он открыл дверь с правой стороны и посветил. И тут же отскочил назад, тяжело дыша.

Прежде чем он успел заговорить, Джеф заглянул через его плечо и увидел девушку в белом жакете, лежавшую на кровати. Темные волосы разметались по подушке, рот был завязан полотенцем. Когда Джеф заметил, что глаза, ослепленные светом фонарика, заморгали, нахлынуло такое облегчение, что он не смог двинуться с места. Кордовес же одним прыжком оказался у кровати.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело