Выбери любимый жанр

Ареал. Обречённые - Тармашев Сергей Сергеевич - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Он пошёл по тропе вслед за Зомби. Уж не потому ли они всё это время двигались медленнее обычного, что не хотели оторваться от него слишком далеко? Вот и сейчас еле переставляют ноги, словно механические радиоуправляемые куклы, переведённые на короткий шаг нажатием кнопки на пульте управления. Иван шёл за ними и тщательно осматривался вокруг. Покрытая чёрной растительностью равнина, сливающаяся у горизонта с багрово-красным небом, подрагивала призрачными очертаниями неизвестного рельефа. Чужой воздух, водоёмы из Студня, населённые едва уловимыми тенями, непонятные возвышения и уплотнения, тоже обжитые чем-то эфемерным, подрагивающие призраки его конвоиров — Лаванда была права: кто-то или что-то изменил Эпицентр в соответствии со своими потребностями. А теперь этот «кто-то» желал заполучить себе ещё и капитана Ивана Берёзова. «Ладно, посмотрим. Может, оружие моё здесь и бессильно, но пока что я жив, а это значит, что шансы ещё есть».

Внезапно издалека донёсся грохот, раскаты которого показались капитану смутно знакомыми. Твари по бокам замерли, и Иван остановился. Грохот повторился, и он понял, что напоминает ему этот звук: так должен звучать собачий лай, если собака огромна. Где-то с носорога, например… С носорога? Он уже видел такую собаку однажды, правда, это было во сне. Со стороны грохочущего лая отрывисто донеслась автоматная очередь, будто местная атмосфера совсем не заглушала звуки. «Кто-то бьёт из ППШ», — машинально определил Берёзов. В следующую секунду его уродливые конвоиры сорвались с места и с огромной скоростью устремились к горизонту, туда, откуда пришёл шум начавшегося боя. Берёзов попытался проводить их взглядом. Призрачных тварей было уже четыре, потом восемь, двенадцать… их подрагивающие силуэты появлялись словно ниоткуда, но вскоре глаза человека потеряли удаляющихся призраков, лишь слабо дымящиеся полосы превращённой в расплавленное месиво растительности свидетельствовали о том, что увиденное не было галлюцинацией. «Чем дальше, тем интереснее», — подумал Иван, и в голове злорадно вспыхнула мысль, что лучшего момента для атаки не найти.

Он выхватил пистолет, мгновенно принимая изготовку для стрельбы с двух рук, и начал выжимать спуск ещё в тот момент, когда мушка АПС ещё только приближалась к затылку идущего впереди Зомби. Выстрел произошёл точно в момент наложения прицельных приспособлений на цель, и голова противника брызнула осколками черепа и мозговой ткани. Остальные Зомби обернулись в сторону Берёзова, и ближайший к нему враг попытался схватиться за оружие, но не успел — вторая пуля пробила ему череп, и обмякшее тело мешком рухнуло наземь и скатилось с тропы. Раздался едва слышный хруст перемалываемых костей и рвущейся плоти, и труп размазало по чёрной траве в лужу кровавых ошмётков, словно он попал в огромный невидимый блендер. Не успел Иван перевести взгляд на Лаванду, как Ферзь неожиданно бросился бежать. Лаванда последовала за ним. Оба Зомби помчались по тропе со скоростью заправских спринтеров, и Берёзов рванулся за ними. Не пробежав и пяти метров, он остановился и, задыхаясь, упал на колени, упёршись руками в землю. Бесполезно. Слишком мало кислорода, ещё пара секунд бега — и он просто потеряет сознание от гипоксии. Сердце и без того давно готово выпрыгнуть прямо из глотки и убежать подальше от несознательного хозяина, демонстрирующего ярко выраженные признаки мазохизма. А эти двое скачут, словно сайгаки, их нехватка кислорода никак не заботит…

Спустя пять минут Иван смог отдохнуть достаточно для того, чтобы встать на ноги и продолжить ходьбу. Лаванды с Ферзём нигде не было видно, и капитан решил идти до тех пор, пока может. От тропы нет ответвлений, а значит, Лаванда где-то там, впереди, и он её найдёт. Здравый смысл тут уже ни при чём, это вопрос принципа. Он её не бросит здесь по двум причинам: она ему дорога — раз, и назло тем, кто затащил сюда их обоих, — два. И рюкзачок Ферзя будьте добры, он обещал его содержимое Рентгену, тот, знаете ли, очень его ждёт. А нарушать свои обещания нехорошо…

Берёзов упрямо шёл через чёрную бесконечно-пустынную равнину, густо заполненную призрачным миром. Дышалось всё тяжелее, лёгкие пылали, сердце бешено колотилось, отдаваясь гулкой дробью бьющегося в основании черепа кровяного давления. Безумно хотелось остановиться, лечь и уснуть, и Иван пытался отвлечь измученный мозг наблюдениями за эфемерными окрестностями. Но понять, что же именно он видит, получалось слабо — глаза слезились от напряжения и заливались потом от нестерпимой жары внутри противогаза. Кожа под резиной шлем-маски зудела, словно покусанная доброй тысячей комаров, ужасно хотелось сорвать противогаз к чёртовой матери и долго-долго чесаться. В таком состоянии Берёзов не был склонен к созерцанию, несколько сильнее ощущалась потребность в разрушении, и, желательно, в глобальных размерах…

Он не сразу понял, что видит на горизонте очертания чего-то вполне реального. Проковыляв ещё полчаса, Иван уже мог разглядеть приближающиеся строения. Похоже, его тропа проходила через населённый пункт, пересекая его точно через центр, будто главная улица. Небольшая деревенька, стоящая в чёрном поле под красным небом, выглядела здесь не просто неуместно. Едва подойдя к её окраине, Берёзов всем телом почувствовал смертельную угрозу, густо исходящую от безмолвных домов. Деревня выглядела так, будто обитатели покинули её пару тысячелетий назад. Потемневшее дерево, облупившаяся краска, покрытые толстым слоем мутной грязи оконные стёкла. Двери и ставни распахнуты настежь, хлева и сараи пусты, закопчённые печные трубы густо засыпаны пылью. Иван шёл через мёртвую деревню и через открытые двери видел стоящие в глубине помещений новогодние ёлки, наряженные старыми ёлочными игрушками и праздничной мишурой. «Странно, что ёлки до сих пор не осыпались, — мелькнула мысль, — если это результат воздействия Эпицентра, то почему тогда дома такие обветшалые?..» Глаза уловили движение в грязном окне одного из домов, и Берёзов остановился, всматриваясь в мутное стекло. Там, внутри, в багровом полумраке обветшалого дома, что-то мерно шевелилось, будто кто-то совсем небольшой сидел на полу, сгорбившись и монотонно раскачиваясь из стороны в сторону. Сквозь облегающую уши резину противогаза невнятно донёсся тихий детский плач. Не взахлёб, а так, словно ребёнок плакал уже давно и истратил на это все свои силы. Иван попытался разглядеть силуэт получше и приложил руку ко лбу козырьком, и вдруг плач стремительно перешёл в пронзительный визг на грани ультразвука, режущей болью вгрызаясь в барабанные перепонки, и силуэт в окне молниеносно рванулся куда-то вглубь дома. Визг внезапно оборвался, и наступила тишина. Берёзов, инстинктивно растирая прямо через резину противогаза саднящие болью уши, поспешно зашагал прочь, стараясь держаться точно по центру тропы. Вскоре мёртвая деревня осталась позади, но ему ещё долго мерещилось за спиной тихое шарканье детских ног.

Он дошёл до окончания тропы часа через три, когда холодно-белое пятно солнца уже клонилось к багровому горизонту. Тропа выходила на обширный участок лишённой растительности пепельной земли почти идеально круглой формы, диаметром в полсотни метров. Это пространство не имело никаких призрачных элементов, лишь в самом его центре сидела мощная Зыбь. В её мутное нутро тропа и упиралась. Берёзов иронично скривился: «Это что, предложение покончить со всеми мучениями самым кардинальным способом? В таком случае, не дождётесь». Он остановился, подозрительно оглядывая пустынную равнину. Зыбь шевельнулась и отползла в сторону, и Берёзов увидел открывшуюся на её месте большую воронку, обрывистые и развороченные края которой напоминали вулканический кратер. «Что ж, если это приглашение войти, то посмотрим, что там внутри…» Иван подошёл к краю кратера. Судя по всему, то, что упало здесь, двигалось по очень пологой траектории, либо изменило направление движения сразу после падения. Внутри кратера начиналась крупных размеров штольня, уходящая под землю почти горизонтально, с относительно небольшим уклоном. Берёзов пожал плечами и спустился на дно кратера. Штольня так штольня. Ясно, что его откровенно заманивают куда-то, понять бы ещё, ловушка это или что? По идее, опасности быть не должно, хотели б убить — убили бы давно, возможности у них для этого есть.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело