Выбери любимый жанр

Именем любви - Мэй Сандра - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

– О нет. Свободен и одинок. Что же до отеля, я часто здесь останавливаюсь, только и всего. Мы большие друзья с мисс Шарк, да и с девочками тоже, не так ли, Шерри?

И нахальный блондин лихо приобнял Шерри за бедра. Онемев от неожиданности и возмущения, она молчала; в глазах Морганши вспыхнула явная ревность.

– И надолго вы здесь, Джо?

– Думаю, на неделю, не меньше.

– Отлично! То есть… я хотела сказать, будет с кем поболтать вечерком за рюмочкой ликера. Вы составите нам с Филом компанию? Фил, не правда ли, как мило?

– Да. Очень. Вполне.

Морганша фыркнула, решительно подхватила Джозефа Ладлоу под руку и вошла в отель. Филип Форд потащился следом, за ними втянулись в двери и сотрудники – а Шерилин Гейнс все стояла, не в силах стронуться с места, и самые противоречивые чувства раздирали ее бурно вздымающуюся грудь.

Джозеф Ладлоу. Джо Ладлоу. Ее первый мужчина.

Он лишил ее невинности, а потом бросил – история, банальная до неприличия. Из-за Джозефа Ладлоу она ушла из родного дома, из-за Джозефа Ладлоу поступила на работу в отель с более чем сомнительной репутацией…

Внутренний голос невинно поддакнул: из-за Джозефа Ладлоу у Шерри теперь отличная специальность и кругленький счет в банке…

Шерри тряхнула волосами и яростно прикусила губу. Плевать на деньги! Плевать на самостоятельность, на карьеру, на все плевать! Он душу ее убил, проклятый Джо Ладлоу, он предал ее, из-за него она разучилась верить в любовь, из-за него стала холодной и циничной стервой, не доверяющей мужчинам.

Но как он изменился, боже ты мой! Она не узнала его в баре, хотя прошла совсем рядом и сидела потом напротив… Еще бы! Десять лет назад Джо был белобрыс, прыщав, тощ как жердь и носил идиотскую козлиную бородку и волосы до плеч а-ля мушкетер. Кроме того, будем откровенны, встречались они в основном по вечерам и по ночам, а на рассвете Джо уматывал с ранчо, справедливо опасаясь гнева отца Шерилин.

Да и вообще целая жизнь прошла.

Только глаза остались неизменными – их-то она и узнала сегодня, только не было времени сообразить, кто перед ней. Глаза Джо… растопленный темный шоколад с золотыми искрами, горячие и грешные, насмешливые и мудрые. И невидимые темные крылья хлопают за спиной. Демон-обольститель по имени Джо Ладлоу.

Самое же пугающее – это какое впечатление он на нее произвел. Нет. Не впечатление. Как это назвать?

Возбуждение – услужливо подсказал внутренний голос. Ты, милочка, едва не словила самый настоящий оргазм в тот самый момент, когда подлый Джо Ладлоу заговорил у тебя за спиной. Следовательно, реакции твои были самыми что ни на есть естественными. Когда говорит плоть, рассудок молчит, хе-хе!

Шерри мысленно приказала внутреннему голосу заткнуться. Это мало что меняло – ведь он был абсолютно прав.

Шерилин Гейнс, взрослая, циничная и самостоятельная женщина, была влюблена в Джозефа Ладлоу, адвоката, психолога и профессионального соблазнителя, как кошка.

Двери приоткрылись, и Бет энергично замахала Шерри рукой.

– Иди сюда, скорее! Этот приглашенный Китти спец такое выдает! Ничего не скажешь, профессионал.

Шерри могучим усилием воли заставила себя успокоиться. Поправила волосы, несколько раз глубоко вздохнула – и вошла в отель.

Аттракцион неслыханной смелости имел место быть все в том же баре. Филип Форд сидел у стойки и с явным неудовольствием взирал на то, как его новоиспеченная супруга щебечет и хохочет, то и дело шлепая по руке Джозефа Ладлоу. Сам же Джозеф Ладлоу разливался соловьем, включив обаяние на полную катушку. Шерри остановилась в дверях, но Джозеф заметил ее и приветственно вскинул руку.

– Шерри, вот и ты! Иди к нам, дорогая. Элли – очаровательная собеседница.

Элли Морган-Форд зашлась кудахчущим смехом и снова шлепнула Джо по руке.

– Ой не могу. Ты и скажешь, дорогуша! Милочка, не стойте в дверях, идите сюда. Я заодно продиктую вам список всего необходимого. Джо, мне прямо не верится, что я вышла замуж за другого. Может, я поторопилась? Фил! А не развестись ли нам?

Филип процедил сквозь зубы:

– А не отправиться ли нам в наш номер, дорогая? Ты примешь душ, успокоишься немного, передохнешь… Вечером большой прием, ты не забыла?

– Папеньки и маменьки, тетушки и дядюшки. Все помню, не будь занудой. Джо, ты уже приглашен. Фил, подтверди.

– Я не думаю…

– И не надо. Просто скажи «да», или кивни головой, или пукни…

Собственное остроумие вызвало у Элли приступ хохота, во время которого Шерри смогла без помех испепелить Джозефа Ладлоу взглядом. Тот воспринял это вполне невозмутимо.

– Шерри, дорогая, ты не могла бы прислать ко мне в номер горничную? У меня нет полотенец, а фрак необходимо отгладить.

– Разумеется, мистер Ладлоу. Все будет исполнено, мистер Ладлоу. Я сама и поглажу. Вот этими вот руками.

Джо кивнул и покровительственно похлопал Шерри по бедру, а затем доверительно сообщил Морганше:

– Буквально едят с рук. Отличный отель. Все для клиента. Элли, вы не прогадали. Лучшего места для медового месяца не найти.

Элли немедленно запечалилась.

– Не напоминай. Почему-то сейчас я все время думаю о том, что поторопилась.

– Ну, это обычное дело. Новобрачные всегда немного волнуются. Увидите, завтра утром вы с Филипом все будете воспринимать совершенно иначе.

Филип презрительно хмыкнул.

– О да! Учитывая, что сегодня прием… завтра малютка Элли испытает потрясающее похмелье.

Морганша уничижительно посмотрела на своего молодого мужа.

– Не суди по себе, мой козлик. Да ну тебя! Джо, ты отличный парень. Давай прокатимся на моем «феррари»? Здесь есть достопримечательности?

– Здесь полно достопримечательностей, но мы с вами выпили, так что за руль нельзя.

– Фу, зануда. Хотя… ты же законник. Ладно, нет так нет. Милочка, вы все еще здесь? Значит, так: у меня в номере все время должна быть холодная содовая, много льда, сигареты, виски, бананы и ананасы. Постельное белье, надеюсь, шелковое?

– Разумеется.

– Отлично. И побольше подушек. Теперь дальше – цветы из номера долой, у меня от них болит голова. Никаких открытых окон и освежителей воздуха. Телефон отключить, меня ни с кем не соединять. Кстати… а нельзя ли нас с Филом поселить в отдельные номера?

– Дорогая, ты уже перегибаешь…

– Помолчи, Фил! Ничего ТАКОГО я не имею в виду. Просто это удобнее, пока мы еще не привыкли друг к другу. Мало ли, вдруг поссоримся, еще что – а деваться некуда, все в одном номере…

Шерри чуть повысила голос:

– Сожалею, но это невозможно, мэм. Все номера в отеле забронированы и заняты. К тому же ваш номер – трехкомнатный.

Элли Морган уставилась на невозмутимого Джозефа Ладлоу откровенно похотливым взглядом. Мысленно Шерри брезгливо поморщилась. И кто сказал, что эта бабища предпочитает девочек? Будь они сейчас с Ладлоу наедине – не избежать ему изнасилования…

Наконец кошмарный разговор подошел к концу. Филип Форд проявил неожиданную твердость духа и буквально уволок на себе молодую жену, бросая на Ладлоу сердитые взгляды. Сам же Джо проводил их до лифта, а затем повернулся к Шерри и произнес высокомерно и слегка насмешливо:

– Так я жду. Полотенца и фрак. Не прощаюсь, куколка.

Она не плюнула ему вслед только потому, что в холле было полно постояльцев. Больше всего на свете Шерри хотелось чего-нибудь выпить и уйти к себе, но Бет виновато протянула ей трубку.

– Тебя Китти…

Голос старой сводни звучал сурово и непреклонно. Познакомилась Шерри с Малышом Джо? Отлично, тогда пусть отправляется к нему в номер и обсудит детали сценария. Случай трудный, но на кону репутация отеля и лично ее, Китти. Нахальный? Естественно, нахальный. При такой-то профессии… И нечего капризничать. Джо – специалист по сложным случаям, так что если он скажет Шерри раздеться и сплясать джигу на столе – надо будет раздеться и сплясать. Все. До связи.

Шерри повесила трубку и посмотрела на Бет прозрачными от ярости глазами. Даже лучшая подруга понятия не имела, КТО на самом деле Джозеф Ладлоу для Шерри, а рассказывать времени нет, но и не рассказать – немыслимо, потому что молчать невыносимо, физически больно…

5

Вы читаете книгу


Мэй Сандра - Именем любви Именем любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело