Выбери любимый жанр

Тень скандала - Карлайл Лиз - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Я не могла не поделиться ею, — улыбнулась Грейс. — Что до вашего брата, Аниша, то, поверьте, я не причиню ему вреда. Я обязана ему стольким, что никогда не расплачусь. Но я беспокоюсь о нем. И если в моих силах что-нибудь сделать, что пошло бы ему на пользу, надеюсь, вы поставите меня в известность.

— Мой брат сам знает, что ему нужно, Грейс, — сказала Аниша. — Но помощь все равно не помещает.

— Прекрасно. — Девушка улыбнулась и распахнула дверь. — Будем считать, что мы заключили джентльменское соглашение.

— Это ваше представление о шутках, Рутвен? — Нейпир бросил на стол листок бумаги.

— Ни в малейшей степени, — возразил тот, снова усевшись на свое место. — Я хочу предложить вам позавтракать. Садитесь. — Он махнул рукой в сторону пустого стула. — Попробуйте семгу. Она стоит того.

Куотермейн, сидевший напротив него, только вытянул длинные ноги и сложил руки домиком.

— Ваша наглость не знает границ, не так ли? — Нейпир снова схватил листок. — Вы вытащили меня сюда под предлогом — как у вас здесь написано — подвижек в деле Холдинга. — Он сделал жест в сторону Куотермейна. — Это «подвижки»? Как будто вам мало неприятностей, которые вы уже доставили Скотленд-Ярду! Вы хоть представляете, что скажет сэр Джордж по поводу того, что шеф полиции якшается с букмекером и владельцем притона?

— Какой кошмар, не так ли? — невозмутимо отозвался Куотермейн. — Пожалуй, я спрошу у него, когда он в следующий раз посетит мой клуб.

Нейпир побледнел, поджав губы.

— О, садитесь, ради Бога, — сказал Рутвен, сделав приглашающий жест. — Вам давно пора смириться с тем фактом, что половина Лондона общается с такими людьми, как наш достойный собеседник.

— Я деловой человек, Нейпир, — решительно произнес Куотермейн, — и не могу торчать здесь целый день, заставляя лондонских джентльменов томиться в ожидании, пока им помогут облегчить карманы и нарушить законы ее величества. Каким-то чудом лорду Рутвену удалось убедить меня, что в моих интересах поделиться с вами некоторыми сведениями. Так что я готов уделить вам минут пять своего драгоценного времени. Вы намерены выслушать то, что я собираюсь сказать? Или предпочитаете, чтобы я сообщил эти сведения сэру Джорджу, когда в очередной раз увижусь с ним? — С этими словами он извлек из кармана сложенный листок бумаги и положил на стол. Нейпир резко выдвинул стул и сел.

— Прошу извинить меня, — натянуто отозвался он. — Но Рутвен, похоже, думает, что законы писаны не для него.

Маркиз сделал знак лакею, и перед ними поставили блюдо с печеньем.

— Попробуйте, — предложил он. — Это поднимет вам настроение.

Нейпир только сверкнул глазами, а Куотермейн подался вперед с заинтересованным видом.

— Что это такое, черт побери?

— Маркуты, — сказал Рутвен. — Алжирское лакомство из теста с фруктовой начинкой. Наш шеф-повар специально учился готовить его — вместе с другими деликатесами.

— Я не прочь попробовать, — сказал Куотермейн, слывший гурманом.

Он потянулся за печеньем и наткнулся на руку Рутвена, который проделал то же самое. На секунду их взгляды встретились, и виски маркиза пронзила боль, а затем перед его мысленным взором промелькнуло видение, словно из окна проезжающего экипажа.

Он резко отдернул руку.

— Прошу вас.

Куотермейн взял печенье, покрутил его в пальцах, затем откусил.

Его глаза восхищенно расширились.

— О. чертовски вкусно, — пробормотал он.

— Великолепно, не так ли? — осведомился Рутвен. — Кстати, Куотермейн, вы знаете, что берберы делают с теми, кто их обкрадывает?

— Не имею понятия, — отозвался тот, сосредоточенно жуя.

— Отрубают правую руку.

Куотермейн чуть не подавился.

— Кажется, вы правша? — поинтересовался Рутвен. — Я так и думал. Советую вам пересмотреть свои планы.

— И что, по-вашему, я собираюсь украсть? — требовательно спросил Куотермейн.

— Нашего шеф-повара, — ответил Рутвен. — Белкади не понравится, что вы пытаетесь переманить парня к себе. Я бы советовал вам перестать встречаться с ним и поместить объявление в «Таймс».

Куотермейн побагровел, уставившись на него с таким видом, словно его вот-вот хватит удар. Затем отложил печенье и пододвинул листок к Нейпиру.

— Мне пора, — сказал он. — Вот то, что вам нужно. Пришлите мне записку, если у вас возникнут вопросы.

Нейпир развернул листок и пробежал его глазами.

— Что это за список?

— Долгов Джозайи Крейна, — буркнул Куотермейн. — С именами должников, датами и сведениями о том, были ли они выплачены. К сожалению для мистера Крейна, большинство из них, как вы можете убедиться, весьма значительны.

— Иисусе, — пробормотал Нейпир себе под нос.

Куотермейн отодвинул блюдо с печеньем.

— А вы, — сказал он, вперив мрачный взгляд в Рутвена, — надеюсь, окажете мне ответную любезность и примете к сведению, что вам не разрешается приближаться к моим карточным столам на пушечный выстрел.

Маркиз только улыбнулся.

— Насчет отрубания рук, старина… — невозмутимо промолвил он. — Кажется, я перепутал берберов с арабами. Берберы сразу перерезают горло.

Куотермейн презрительно усмехнулся и вышел из столовой. Но его лицо оставалось багровым. Он был далеко не трус, но только дурак стал бы связываться с Белкади.

Рутвен улыбнулся и взял печенье, оставленное Куотермейном.

— Зачем пропадать добру? — сказал он и сунул его в рот.

Нейпир был явно озадачен.

— Как давно вам известно об этом? — глухо спросил он, не отрывая взгляда от списка.

— Во всех деталях? — поинтересовался Рутвен. — Около трех минут. — Он проглотил печенье и встал. — А теперь, думаю, настало время совершить небольшую прогулку за реку.

Комиссар нехотя поднялся.

— Куда? — рассеянно отозвался он.

— В Ротерхит, — уточнил Рутвен, направившись к лестнице. — В док. Мне хотелось бы завязать более тесное знакомство с Джозайей Крейном.

Нейпир схватил его за локоть.

— Проклятие, Рутвен! Вы опять вмешиваетесь в полицейское расследование. Я этого не потерплю.

Маркиз с трудом подавил вспышку гнева.

— При всем моем уважении, комиссар, вы бы не продвинулись в своем расследовании ни на шаг, если бы не я. Такой человек, как Куотермейн, никогда бы не обратился к полицейскому, даже если бы он висел над бездной, а вы проходили мимо.

— Проклятие, это не ваше…

— Я собираюсь в Ротерхит, — перебил его Рутвен. — И как частное лицо имею на это полное право. Вы не можете остановить меня. Но можете составить мне компанию.

Челюсти Нейпира сжались.

— Вы на все готовы, — процедил он сквозь зубы. — Чтобы отвлечь внимание от этой женщины.

— Да, — отозвался Рутвен натянутым тоном. — Вы правы. Так вы идете или нет?

— Это приказ, милорд? — огрызнулся Нейпир. — Если да, так и скажите. Мне ни к чему очередной визит сэра Джорджа, который расскажет мне, как выполнять мою работу — особенно в ситуации, когда я уже готов передать дело в суд.

— Даже так? — Рутвен подавил внезапный приступ страха. — В любом случае вы зря тратите время, Нейпир. Мадемуазель Готье невиновна.

— Если вы так думаете, то вы простак, поддавшийся чарам женщины. Никогда бы не поверил, что вы способны на это. Поговаривают, что у вас нет сердца.

— У меня есть еще и голова, — тонко улыбнулся Рутвен. — Ну что, идем? Вы не возражаете, если мы воспользуемся моей каретой? Заодно убедитесь, что у нее гораздо лучшие рессоры, чем у уличного извозчика, если вас интересует мое мнение.

Комиссар выхватил свое пальто у лакея.

— Пожалуй, мне лучше пойти, — буркнул он. — Пока вы не натворили дел.

Рутвен сделал приглашающий жест в сторону двери.

— Только после вас.

Они тотчас же окунулись в специфический лондонский воздух — плотный, желтоватый туман, пахнущий сожженным углем, конским навозом и речной тиной. Он никогда не привыкнет, подумал Рутвен, к этой влажной пелене, которая окутывала тысячи прегрешений, неохотно отдавая свои тайны. Какая ирония, что они собираются навести визит Джозайе Крейну, чтобы приподнять вуаль, скрывавшую его секреты.

43

Вы читаете книгу


Карлайл Лиз - Тень скандала Тень скандала
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело