Выбери любимый жанр

Щедрый любовник - Бэрд Жаклин - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Беспечное настроение испарилось, как туман. Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что последней женщиной, делившей с Заком постель и ванную, была Марго, та черноволосая модель, с которой он был во вторник вечером. Сэлли отпрянула. Ее затошнило от одной мысли, что Зак занимался с Марго тем же, что и с ней…

Она опустилась в пластиковое кресло и прерывисто вздохнула от боли, ножом пронзившей ее сердце. Сэлли едва сдерживала подступившие слезы: несмотря на веру в свой иммунитет от любви, она сделала то, что раньше казалось ей совсем немыслимым, — влюбилась!

«Нет… Это невозможно», — говорило ее сознание, но сердце не желало слушать… Противоречивые мысли раздирали Сэлли. Она знала Зака всего неделю, была в интимных отношениях с ним всего три дня. Не может быть, чтобы это была любовь… Она не могла бы допустить такой слабости.

Всю свою жизнь она наблюдала за тем, как ее мать пыталась заслужить любовь отца, чтобы удержать того около себя. Но Сэлли была слеплена из более твердого теста, она пошла характером в свою бабушку по материнской линии.

Она вскочила, вернулась к шкафу. Зачесав волосы назад, собрала их в хвост, стянув черной круглой эластичной лентой, оставленной последней любовницей Зака. Полезное напоминание о том, какой наивной идиоткой она была, пытаясь произвести впечатление на мужчину, который занимался сексом с двумя женщинами на одной и той же неделе! Любить такого человека? Никогда!

Сэлли вернулась в спальню и, собрав с пола и кровати свои разбросанные вещи, торопливо оделась. Потом, схватив сумку и сунув ноги в босоножки, покинула сцену своего падения, даже не оглянувшись.

Глава 11

Когда Сэлли вошла в гостиную, Зак обернулся.

— Ты оделась, а я думал, что просто накинешь халат. По крайней мере, надеялся на это, — сказал он со сладострастной улыбкой.

— Зря, — пробормотала она и попыталась улыбнуться, хотя на самом деле ей хотелось послать его куда подальше. Потом, взглянув на доставленную еду, выложенную на обеденный стол, где уже стояли две тарелки, бокалы и бутылка вина в ведерке со льдом, добавила: — Пахнет вкусно, а я голодная как волк.

На самом деле все было как раз наоборот — у нее совершенно пропал аппетит, но она не собиралась говорить об этом Заку. Стоя в джинсах и водолазке, он был воплощением надменности, и она знала, что он почувствовал бы ее слабость за милю.

— Ужин подан, миледи, — размашисто поклонился он, выдвинул стул и подождал, пока она сядет. Эффектным движением он открыл вино, оказавшееся шампанским, и, наполнив ее бокал, провозгласил тост: — За нас — на долгие времена!

— За нас, — откликнулась она и снова заставила себя улыбнуться, хотя ей хотелось выцарапать ему глаза. Но она не могла.

Как ни презирай его моральных принципов или отсутствие таковых, Сэлли была вынуждена следовать их договору. На кон было поставлено счастье ее матери, каким бы коротким ни было ее будущее.

С горьким недоумением Сэлли думала о том, как после той ночи, когда они едва не занялись любовью, Зак мог заняться любовью со стройной Марго, а потом набраться наглости и потребовать, чтобы Сэлли стала его любовницей. Это не ревность, просто ей это отвратительно. Как она могла позволить себе так быстро потерять голову! «Никогда больше!» — молча поклялась она себе.

Еда выглядела очень аппетитно, но Сэлли пришлось заставлять себя есть, и каждый кусочек казался ей горьким на вкус. Она отказалась от десерта и от предложения налить ей еще шампанского. Он снова наполнил свой бокал, а она допыталась сделать глоток ставшей теперь безвкусной жидкости.

— Я тут вот о чем подумал, Сэлли.

Она подняла голову и взглянула в его черные глаза.

— Нам надо пересмотреть наш договор и заключить его на более интимной основе.

Она едва не поперхнулась шампанским. Он что, ненормальный? Может, она и неопытная женщина, но совершенно уверена, что их отношения не могли бы стать более интимными, чем уже были.

— Я понимаю, что мы уже договорились и ты изложила свои условия, но я хочу изменить их — для нашей общей пользы. Я бы хотел, чтобы ты переехала сюда.

Он сказал это так, словно обсуждал какую-то деловую сделку на совете директоров, и Сэлли потеряла от шока дар речи.

— Ты знаешь, что наши сексуальные отношения потрясающие, но согласись, при том, что у тебя очень милая квартирка, твоя кровать немного маловата — особенно для меня. — Он пожал широкими плечами. — В то время как здесь у нас предостаточно места и ты можешь наслаждаться всем комфортом, — продолжал Зак. — К тому же я очень занятой человек. Я собирался взять отпуск на несколько недель, но тот проект, в который я вовлечен сейчас, идет не так гладко, как хотелось бы, и, чтобы его закончить, видимо, не обойтись без поездок. Я чувствовал бы себя намного спокойнее, зная, что ты живешь здесь, где великолепная охрана.

Сэлли слушала, и ее злость усиливалась по мере того, как он говорил.

— Подумай об этом, Сэлли. Никаких финансовых забот. Никакой уцененной одежды, только все самое лучшее и дорогое.

И тут у него хватило дерзости улыбнуться ей самодовольной улыбкой, словно он собирался по-царски одарить ее, когда на самом деле предлагал всего лишь стать его сожительницей в Лондоне. От ее внимания не укрылось то, что он не предложил брать ее с собой в поездки. Видимо, в других его апартаментах, разбросанных по всему миру, жили другие женщины.

Она проглотила подступивший к горлу ком, пытаясь сдержать гнев. Трудно поверить, что совсем недавно ей грозила опасность поверить в то, что она могла бы полюбить его. Довольно! Никаких больше иллюзий — и никаких больше договоренностей с этим ничтожеством.

— Сэлли? Что ты скажешь?

Она медленно подняла голову и ответила:

— Нет.

Отодвинув свой стул, она встала и демонстративно посмотрела на свои золотые часики, подаренные ей мамой на двадцать первый день рождения.

— И никаких объяснений? Просто «нет»?

Только сейчас Сэлли позволила себе взглянуть на Зака. Часики очень своевременно напомнили ей о том, почему она не могла дать волю своему гневу с этим развратным мерзавцем.

— Именно так. Мы заключили соглашение, и я буду придерживаться его. Ты сказал, что ты — человек слова, и я жду, что ты таким и будешь.

Глаза Зака сузились.

— Подожди минутку… что произошло здесь сейчас? — строго сказал он, и она бы посмеялась над его недоуменным видом, если бы не была так зла и, как честно призналась себе, глубоко уязвлена. — Мы только что занимались самым великолепным сексом, и «нет» — твоя немедленная реакция на мое щедрое предложение? — Он осушил свой бокал, поднялся и, подойдя к ней, положил руки ей на плечи. — Не понимаю, что тебе не нравится в этой идее. Это шутка, да?

— Нет, я не шучу, — резко сказала Сэлли, найдя слово «щедрый» слишком оскорбительным для себя. Зак считал, что может купить всех и каждого? Но только не ее… Она будет выполнять все до буквы в их соглашении, но не более того, и она добавила: — Уже почти полночь, а суббота принадлежит мне, если ты не забыл. Я должна вызвать такси и уехать домой.

Он тихо произнес, едва сдерживаясь:

— Зачем же вызывать такси? Мой лимузин отвезет…

Она прервала его, горько рассмеявшись:

— Нет уж, спасибо. Я видела, какой похотливый взгляд твой водитель бросил на меня, когда мы приехали сюда. Не желаю, чтобы это повторилось. Такси меня вполне устроит.

Зак замер, быстро соображая. Он был в бешенстве от ее упрямства и не мог поверить, что та страстная пылкая любовница, которую он сжимал в своих объятиях, вдруг превратилась в ледышку. Его чувства к Сэлли так далеко выходили за рамки сексуальных отношений, что он рассказал ей о своем «боевом» прошлом, чего никогда не делал ни с одной другой женщиной. Возможно, это и была его ошибка?..

Никогда еще Зак не предлагал женщине переехать к нему. Честно говоря, он никогда в жизни не проводил с женщиной больше чем одну ночь, самое большее две, и мог пересчитать по пальцам те редкие случаи, когда это случалось. А Сэлли он предложил больше, чем кому бы то ни было. И что же? Она хладнокровно дала ему от ворот поворот!

21

Вы читаете книгу


Бэрд Жаклин - Щедрый любовник Щедрый любовник
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело