Выбери любимый жанр

Свадьба для золушки - Харт Джессика - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Когда Миранда приняла это решение, у нее сразу же полегчало на душе. Она заметила, что на подносе остался всего один бокал.

Она собиралась вернуться к стойке за новой партией, но тут за ее спиной чей-то голос произнес:

— Я возьму этот бокал.

Она развернулась на каблуках.

— Рейф!

Он выглядел потрясающе красивым в смокинге и галстуке-бабочке.

— Привет, Миранда, — сказал он и улыбнулся. При виде его улыбки Миранда пришла в смятение. Она едва не уронила поднос!

Заставив себя дышать ровно, она невольно отметила, что он пришел на прием один.

— Привет, — немного хрипло сказала Миранда.

Рейф взял с подноса бокал шампанского.

— Как дела?

Не очень. Я безумно скучаю по тебе.

— О, хорошо, — произнесла вслух Миранда. Поскольку это прозвучало не очень убедительно, она повторила: — Хорошо.

— Я слышал, ты получила другую работу.

— Тоже временную. Завтра последний день. А как у тебя дела? — Она собралась с силами. — Ты уже помолвлен?

Рейф состроил гримасу.

— Нет. В любви мне не очень везет, — признался он.

— Я тебе не верю! Что случилось со всеми теми женщинами, которых мы пригласили на бал? Неужели ты ни одну из них не позвал на свидание?

— Позвал. Сначала я пригласил на обед Джулию. Но она сразу заявила, что сейчас не хочет длительных отношений и ее интересует только секс. Потом я позвонил Стелле. Но это свидание тоже окончилось ничем.

— Ее тоже интересовало только твое тело?

— Нет. За обедом Стелла подвергла меня перекрестному допросу.

— В каком смысле?

— У нее есть перечень качеств, которые она хочет видеть в своем будущем муже. По ее словам, она не может терять время на общение с мужчиной, который не соответствует всему, что указано в этом перечне.

— И ты не соответствовал? — удивленно спросила Миранда.

— Очевидно, нет.

— А кого ты пригласил потом?

— О, следующей была Изабель. Она показалась мне очень милой. Но когда я назначил ей второе свидание, она ответила «нет». Она сказала, что однажды ей уже причинили боль и что она нервничает из-за моего так называемого донжуанского списка. Якобы если я дожил до тридцати пяти лет, избегая серьезных отношений, то уже никогда не буду на них способен. Я надеялся, она обрадуется тому, что я не разведен, а просто все это время ждал подходящую женщину, но нет!

— Жаль, что раньше ты не был помолвлен. Тогда она бы поняла, что ты собирался взять на себя обязательства, но тебе причинили боль. Многим женщинам нравится примерять на себя роль спасительницы.

— К несчастью, все знают, что я никогда не был помолвлен. Разве только я мог бы выдумать помолвку… Может, когда я был в Африке?

— Тебе пришлось бы выдумать целую историю и запомнить все подробности, к тому же пресса наверняка начнет искать твою фиктивную невесту.

— Действительно, ничего не выйдет, если только я не смогу им представить свою так называемую бывшую невесту. А где я найду девушку, готовую подтвердить мою историю?

— Ну, если ты мне заплатишь, я готова сыграть эту роль, — легкомысленно пообещала Миранда. — На следующей неделе я опять начинаю искать работу! — Она взглянула на свой поднос. — Кстати, я и сейчас на работе. Было приятно увидеть тебя снова. Уверена, совсем скоро ты кого-нибудь найдешь. Желаю удачи!

Рейф смотрел вслед Миранде. Как жаль, что она сегодня вечером работает! Ему хотелось увести ее отсюда и пойти туда, где было бы тихо и они могли бы спокойно поговорить.

Черт возьми, он скучал по ней.

Миранда — его друг. Конечно, он скучал по ней.

Но это не означает, что ему нужна именно она. Просто ему хотелось кому-нибудь излить душу.

Отправляясь на прием или на вечеринку, Рейф надеялся, что увидит Миранду среди официанток, но ему катастрофически не везло. В конце концов он нашел номер телефона ресторана Роузи, позвонил ей и выяснил, когда и где будет работать ее подруга. Получить приглашение на сегодняшний вечер ему не составило никакого труда. Он просто сделал внушительное пожертвование на имя одного из благотворительных фондов.

Рейф искренне хотел остепениться. Казалось бы, никаких видимых препятствий для достижения этой цели нет. Почему тогда ему так трудно найти подходящую девушку?

Его мысли вновь вернулись к Миранде. Рейф надеялся, что если он снова с ней встретится, она сможет настроить его на поиски невесты. Пусть пока ему не везло, но он не может так просто сдаться.

Я это сделаю. Ее слова всплыли в его памяти. Мне нужна работа.

Конечно, она шутила. Рейф был уверен в этом. Она не могла говорить серьезно.

В их историю все равно никто бы не поверил.

Не так ли?

— Поезжай домой, — сказала Роузи. — Я еще должна кое-что сделать.

— Я тебе помогу, — предложила Миранда. — Тогда мы сможем вместе поехать домой.

Но Роузи настаивала на своем. Пожав плечами, Миранда взяла сумку и вышла из ресторана.

Неподалеку от входа стоял элегантный спортивный автомобиль.

Рейф открыл дверцу с пассажирской стороны.

— Я подвезу тебя до дома, — вызвался он.

— Нам с тобой не по пути, — ответила Миранда, придя в себя после потрясения.

— Я знаю, где ты живешь. Роузи дала мне адрес.

Роузи знает, что ты здесь?

— Да, и она доверяет мне, — хмыкнул Рейф. Теперь Миранда поняла, почему ее подруга так настаивала, чтобы она шла домой. Миранда уселась в машину.

— Я ждал тебя, — сообщил Рейф, заводя мотор. — У меня есть к тебе предложение.

— Какое предложение?

— Должно быть, ты сильно устаешь, проведя на ногах весь вечер. Тебе не хотелось бы бросить работу официантки?

— Я не могу. Ведь тогда я ничего не смогу откладывать на ремонт «Уайтстоунс».

— Как думаешь, сколько тебе понадобится, чтобы туда переехать?

Миранда вздохнула.

— Не меньше двадцати тысяч.

— Ты хотела бы заработать эти деньги за месяц? Я заплачу тебе двадцать пять тысяч фунтов, если ты в течение месяца будешь притворяться моей невестой.

— Что?

— Это была твоя идея. Ты сказала, что тебе нужна работа.

— Я имела в виду работу секретарши!

— Работа, которую предлагаю я, гораздо веселее.

— Что именно ты предлагаешь?

— То, о чем мы говорили. Мы обручимся, и все поймут, что я всерьез намерен остепениться.

— Но если мы вскоре расторгнем помолвку, это будет выглядеть так, словно ты по-прежнему боишься взять на себя обязательства, — возразила Миранда.

— Нет, если ты меня бросишь, — сказал Рейф. — Ты вскружишь мне голову и, уйдя, разобьешь сердце. А другие женщины встанут в очередь, чтобы меня утешить.

Чем больше он думал, тем больше ему нравилась эта идея. Возможно, ничего не выйдет, но попытаться стоит. Заодно он проведет месяц в обществе Миранды, что наверняка поможет ему выбросить ее из головы.

Но сама Миранда, кажется, не разделяла его надежд.

— Никто не поверит, что ты потерял голову из-за меня, — усмехнулась она.

— Ты себя недооцениваешь.

— К тому же я не думаю, что у тебя настолько хорошие актерские способности.

— Ты зря во мне сомневаешься. Держу пари, что смогу убедить всех, будто я от тебя без ума. — Он взглянул на нее, широко улыбаясь. — Вот увидишь, я отлично справлюсь со своей ролью.

— Все сочтут странным, что ты выбрал в жены невзрачную женщину вроде меня.

— Как раз наоборот. Меня сочтут проницательным и серьезным мужчиной, раз мой выбор пал на девушку, которая не обладает модельной внешностью.

А какого ответа она еще ожидала? Что он скажет, будто она красива и его выбор никого не удивит?

— Уверен, мы сможем придумать какую-нибудь причину, по которой ты в итоге не захочешь выходить за меня замуж, — продолжал Рейф. — Женщины должны проникнуться ко мне симпатией. Ведь ты разобьешь мне сердце! Представь, что именно в тот момент, когда я готов остепениться, ты отказываешься от данного обещания и убегаешь.

— Я предпочла бы всем рассказать, что ты мне надоел.

— Я плачу тебе двадцать пять тысяч фунтов не за то, чтобы казаться скучным!

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело