Выбери любимый жанр

Рай подождет - Харри Джейн - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

10

Ребекка надеялась, что платье будет ей великовато и станет болтаться как на вешалке либо, наоборот, окажется тесно настолько, что она не сможет в него влезть, не боясь при этом, как бы оно не затрещало по швам. Но, как назло, оно сидело на ней, будто сам великий портной снимал с нее мерки.

Единственный недостаток — дизайн не предусматривал бюстгальтера. А лиф так плотно прилегал к голой груди, что Бекки чувствовала бы себя неловко, если бы не жакет.

Она распустила и слегка завила волосы, затем достала недавно приобретенную косметику. В конце концов, я иду на вечеринку, развлекаться, напомнила девушка себе, отгоняя внезапную тоску. Последнюю вечеринку в обозримом будущем. И пропади все пропадом, но сегодня я буду веселиться!

Надев босоножки, в тон аквамарину на пальчике, Ребекка бросила на себя последний оценивающий взгляд. На нее смотрела живая, чувственная женщина.

Сегодня уж точно никто не посмеет обозвать ее роботом!

Перед уходом она заглянула в комнату Ленор. Сестра не просто бросала угрозы на ветер. Ни одежды, ни книг, ни кассет, ничего... Комната была пуста.

Сегодня же, после праздника, Ребекка позвонит матери Шарон, хотя бы для того, чтобы просто удостовериться, что Ленор у них. Перед глазами всплыл образ Тома Оллреда.

Еще не пробило восьми, а Райан уже ждал в гостиной в безукоризненном вечернем костюме. Парадокс, но именно в таком официальном одеянии он выглядел особенно сексуально. Сердце Бекки учащенно забилось.

Она молча стояла на лестнице, пока Райан неторопливо, оценивающе оглядывал ее, начав с прекрасных волос и закончив нежно ласкающим ее икры подолом платья, при этом слегка задержавшись на прикрытых лишь тонким шелком округлостях грудей.

— Выглядишь очаровательно, — тихо произнес он.

Но легкая хрипотца в голосе выдала его, и тело Бекки немедленно отреагировало участившимся пульсом и тупой болью в сердце.

Какой-то момент, показавшийся Ребекке вечностью, они стояли, зачарованно глядя друг на друга. Воздух вокруг них наэлектризовался, а в ушах зазвенело, словно хрусталь в серванте при первых толчках землетрясения.

— Нам пора ехать, — разбил вдруг магию момента Райан.

Голос его прозвучал несколько раздраженно.

— Да, — произнесла Бекки одними губами. Он никогда не забывает вовремя разорвать образующуюся между ними невидимую связь, размышляла девушка, следуя за Бизером на улицу. Но она вполне понимает, почему он так держится за их мнимую помолвку — превосходный камуфляж, пока Лоретта не получит развод.

Как легко, оказалось, облечь эту мысль в слова, гораздо труднее справиться с болью, вызванной ими.

Когда они прибыли в Сансет-парк, огромный шатер в саду сверкал всеми цветами радуги. Вокруг была слышна музыка.

Ребекка собралась с силами, намереваясь в последний раз потерпеть колкости Брэнды Фейрчайлд, которая в своем черном атласном облегающем платье с глубоким декольте и голыми плечами щедро расточала гостям фирменные улыбки.

— Какая-то женщина машет тебе рукой, — заметил Райан.

— Бог мой, это же миссис Лонгфорт! — воскликнула Бекки, проследив за взглядом спутника. — Хм, мы не общались с ней с тех пор, как... В общем, давно.

Миссис Лонгфорт и ее слабовольный супруг были первыми из многих, кто теперь решил напомнить Ребекке о себе, а также познакомиться с ее будущим мужем.

Интересно, останутся ли они такими же любезными, когда узнают о разрыве помолвки, а также о том, что Ребекка Кармак работает у Хёрзогов в «Спарклинг Мосс»? — иронично размышляла она.

Когда начались танцы, мужчины наперебой кинулись приглашать ее. Сначала Бекки заколебалась и бросила вопросительный взгляд на Райана. Как, мол, он отнесется к тому, что его спутница присоединится к развлечениям, в которых он сам не сможет принимать участия?

Но Райан лишь тихо подбодрил ее:

— Вперед, Бекки!

Ребекка любила танцевать, ощущать своим телом ритм музыки. Двигаясь в такт популярной мелодии, девушка чувствовала на себе взгляд любимых голубых глаз, практически осязала его, как руки партнера на плечах. Она оглянулась на Райана, не в силах скрывать свое желание видеть его рядом с собой на танцплощадке. Вдруг Бизер развернулся и исчез в толпе.

Первым порывом Бекки было побежать за ним, но она сдержалась. Зачем? Чтобы ее еще раз отвергли? Лучше уж танцевать с партнерами, которые не спешат избавиться от твоего общества.

И Ребекка улыбалась, отзывалась на флирт, соблазнительно двигаясь в серебряном шелке, и выглядела так, словно ничто в мире ее не заботит.

— Извини, Бен! — Эрвин, вырос словно из-под земли и похлопал по плечу энергичного, раскрасневшегося мужчину, танцевавшего с Бекки. — По-моему, пора сменить партнеров, старина.

— Довольно грубо, — прокомментировала Ребекка, когда разочарованный Бен удалился.

— А как еще мне было добраться до недоступной королевы бала? — Эрвин оценивающе оглядел девушку, и от этого взгляда Бекки стало не по себе. — Потрясающее платье.

— Спасибо, — ответила она вежливо. — Это Райан мне подарил.

— Да неужели? — Его улыбка стала шире и противнее, когда веселый танец сменила лирическая композиция. Эрвин, прижал Бекки к себе гораздо ближе, чем той хотелось. — Какая щедрость! А ты также щедро выражаешь ему свою благодарность? Насколько я помню, ко мне ты была не слишком великодушна.

— По-моему, наши с ним отношения — это не твое дело.

Ребекка попыталась ненавязчиво высвободиться из его чересчур крепких объятий, но его руки сковали ее словно стальные обручи. Тогда она попробовала зайти с другой стороны.

— Как сегодня себя чувствует твой отец? Я всего лишь один раз навестила его на этой неделе, поскольку Райан буквально завалил меня работой.

— Он надежно упакован в своем углу под присмотром сестры Чародейки. Она говорит, его правая рука уже двигается.

— Райан рассказывал, что мистер Даррел, уже снова научился писать свое имя.

— Да уж, — угрюмо буркнул Эрвин. — В самый неподходящий момент.

Шокированная, Бекки уставилась на своего партнера.

— Потому, что теперь он помешает продать Сансет-парк?

Эрвин кивнул.

— И это тоже.

— Иногда мне кажется, что я совсем тебя не знаю, — тихо произнесла она.

— Я думал, что уж кто-кто, а ты меня поймешь. Ведь тебе-то прекрасно известно, что это значит, когда в один прекрасный день прямо у тебя из-под носа уплывает все, что ты имеешь.

— Да уж, я слишком хорошо это знаю, — тусклым голосом согласилась Ребекка. — Но Сансет-парк однажды будет принадлежать тебе. Нужно только набраться терпения.

— С терпением я никогда не дружил. Я не умею достойно проигрывать. Да и видеть, как Бизер все время с тобой, обнимает тебя, просто невыносимо. — Он сощурил глаза. — Я иногда думаю, а что, если бы я вернулся хотя бы на неделю раньше? Или если бы вообще не подчинился тогда воле отца и не уехал в Англию?

Что тут можно ответить? Поймет ли он жестокую правду, что абсолютно ничего не изменилось бы. Что они совершенно не подходят друг другу и сегодняшний вечер лишнее тому доказательство.

— Надеюсь, мы навсегда останемся друзьями, — вымолвила Бекки, заведомо зная, что и это неправда.

— Это все, что ты можешь мне предложить? — Эрвин перешел на шепот. — Ты могла бы стать моим спасением, Бек.

Ребекке не нравился его тон, не нравилось, что Эрвин прижимает ее к себе так близко. Люди уже начали с любопытством оборачиваться в их сторону.

— Все, хватит, Эрвин. Отпусти меня. К счастью, он послушался.

Но, куда же запропастился Райан? Бекки искала его под шатром, среди разговаривающих группок в парке. Даже заглянула в дом. Не мог же он просто испариться!

Мистер Даррел! — неожиданно осенило ее. Да вот же где он может находиться!

— Верно, мистер Бизер недавно заходил, но потом появилась миссис Гибсон и сказала, что его срочно к телефону, — рассказала, сестра Тиндал. — А сейчас, извините, мисс Кармак, мне надо укладывать мистера Даррела спать.

27

Вы читаете книгу


Харри Джейн - Рай подождет Рай подождет
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело