Муж в наследство - Миллер Линда Лаел - Страница 39
- Предыдущая
- 39/67
- Следующая
«В самом деле, когда?», — подумала Джейси, подмигивая Крису.
Он ухмыльнулся и подмигнул в ответ.
13
В то утро Глэдис Шифлет в школу не пришла. Не появились и многие дети, чьи родители накануне пообещали прислать их на занятия. Огорчение Джейси только усугубилось найденной на учительском столе запиской.
«Не сегодня, — детским почерком написала Дарлис. — Ридли злой. Подождите, пока он поедет охотиться на кенгуру». Но вместе с этой запиской лежала другая, аккуратно написанная на дешевой бумаге, — разрешение Дарлис увезти Глэдис в другую часть страны.
Джейси прикусила губу, чтобы подавить слезы раздражения и страха. Дарлис хочет подождать, пока ее негодяй муж в компании своих пьяных дружков отправится отстреливать кенгуру в надежде на премию от властей. Но Глэдис, какие еще ужасы придется пережить ей за это время? Эти мысли сводили Джейси с ума.
Она решила снова поехать к Шифлетам, прямо в этот же день после школы. А вдруг случится чудо и она сможет убедить Ридли. Во всяком случае, она должна попробовать.
Джейси дала детям задание, а сама вышла на крыльцо. Ветерок, на который она надеялась, не подул, воздух был таким же горячим и обжигающим, как пар, струящийся из кипящего чайника. Тем не менее она осталась на крыльце, обмахиваясь старой тетрадью. В этот момент у школьной ограды остановилась старая колымага, когда-то бывшая грузовиком, и оттуда выскочил энергичный мальчик возраста Криса. Земля горела у него под ногами, как сказал бы Джейк.
Вслед за мальчиком появились его родители, молодая пара в поношенной одежде. Они так и излучали счастье, несмотря на явно тяжелый период в их жизни, и направились к Джейси с не меньшим энтузиазмом, чем их сын. Она почувствовала как укол зависти, так и внезапную симпатию.
— Меня зовут Том Макалистер, — объявил мужчина. — Это моя жена, Элли, а это — наш мальчик. — Он указал в сторону ребенка своей фетровой шляпой, будто Джейси могла не понять, о ком он говорит. — Томас-младший.
Джейси улыбнулась:
— Привет, Томас. Не хочешь ли присоединиться к нашим занятиям?
Томас-младший наморщил веснушчатый нос, но было видно, что он с трудом сдерживается. Он готов был броситься навстречу любым неизвестностям, ожидающим его.
— Да, мэм, — сказал он.
Джейси показала на открытую дверь, где столпились, рассматривая новичка, все ее ученики.
— Несколько парт пустуют. Выбери, какая тебе больше нравится.
Дети посторонились, все еще воздерживаясь от суждений и высказываний, и Томас-младший прошел между ними, подобно Моисею, идущему через расступившиеся волны Красного моря.
Мистер и миссис Макалистер остались за оградой. Их пожитки, включая матрац, знавший лучшие времена, заполняли кузов поржавевшего грузовика. В голове у Джейси пронеслась ужасная мысль, что они хотят бросить Томаса-младшего здесь, но она быстро отогнала ее.
Макалистеры просто излучали любовь к детям чужим и своему собственному.
— Вы случайно не знаете, мэм, где тут можно найти работу? — спросил Том-старший.
Джейси озарило. Йэн сказал бы, что она поступает опрометчиво, и был бы прав, но иногда человек должен идти на риск.
— Знаю, — сказала она, спускаясь с шаткого крыльца и подходя к Макалистерам со своей стороны не менее шаткой ограды. — Я недавно вышла замуж, земля моего мужа граничит с участком, который я унаследовала от своего отца. Мужу нужна помощь, так как теперь ему нужно следить за вдвое большим участком. Дом в Корробори-спрингс в приличном состоянии, и вы могли бы жить в нем. Если, конечно, хотите взяться за эту работу.
Лицо миссис Макалистер, и без того сияющее, еще больше прояснилось при упоминании о доме, а Том-старший просто загорелся надеждой.
— А он не захочет сначала поговорить с нами? — спросил он. — Ваш муж то есть?
Джейси улыбнулась, представляя реакцию Йэна: на их собственности поселилась какая-то семья, а его даже не поставили в известность.
— Думаю, что нет, — солгала она. — Земля моя, и дом тоже.
Том-старший несколько мгновений с изумлением смотрел на нее, затем откашлялся.
— Простите, миссис…
— Ярбро, — сказала Джейси. — Джейси Тирнен Ярбро.
Том-старший кивнул.
— Миссис Ярбро, — повторил он, запоминая. — Мы с женой обсудим ваше предложение, хорошо?
И с этими словами Макалистеры уединились за грузовиком. Джейси терпеливо ждала, пока, широко улыбаясь, они не вернулись.
— Мы согласны на эту работу, миссис Ярбро, — объявил Том-старший.
— С радостью, — добавила Элли.
Джейси протянула руку через ограду и обменялась рукопожатием сначала с Томом-старшим, потом с Элли. Она сказала Элли, что в Корробори-спрингс есть консервы, подробно объяснила ее мужу, как туда проехать, и пообещала привезти Томаса-младшего после занятий.
Вернувшись в помещение, Джейси обнаружила, что новый ученик занял место рядом с Крисом. Еще один добрый знак, подумала она. Крису нужен хороший друг, и Томас-младший как раз то, что надо.
Остаток утра Джейси потратила, выясняя, что уже знает Томас-младший. Как и многие дети в австралийской глубинке, он занимался по радиоурокам. Оказалось, что до последнего времени их семья жила на большой ферме в Квинсленде. Том-старший потерял работу, потому что владелец продал свое хозяйство.
Во время полуденной перемены Крис поделился с Томасом-младшим завтраком, а другие дети с готовностью приняли его в свои игры. Джейси сидела на ступеньках крыльца и наблюдала за ними, подкрепляясь куриной лапшой из термоса. До сего момента она была слишком занята, чтобы подумать о Глэдис Шифлет, но теперь ее голова снова была полна мыслями о девочке.
Джейси всеми силами хотела бы избежать столкновения, но понимала, что в случае с Ридли вряд ли удастся это сделать. После школы она оставит Криса и Томаса-младшего у Нэнси, а сама снова поедет к Шифлетам.
Но этого не потребовалось. Тормозя перед кафе, Джейси заметила стоящий у «Гуся и собаки» грузовик Ридли. Она завела ребят в кафе, усадила у стойки и заказала им по молочному коктейлю с шоколадом.
— У тебя вид заговорщицы, — заметила Нэнси, поглядывая на Джейси через плечо, пока смешивала коктейли. — Даже не думай уйти, не сказав мне, что собираешься предпринять.
Джейси вздохнула и рукой откинула волосы назад. Она хотела бы решить стоящую перед ней задачу каким-нибудь иным способом, но не видела каким. Кто-то должен был встать на сторону Глэдис — от этого зависела судьба, а может, и жизнь девочки, и этим кем-то оказалась Джейси.
Пока мальчики болтали и наслаждались коктейлями, Нэнси оттащила Джейси в уголок за музыкальным автоматом.
— Ты белая как полотно, — сказала Нэнси обвиняющим шепотом. — Что происходит?
— Глэдис не пришла сегодня в школу, — едва слышно ответила Джейси. — Я только что видела грузовик Ридли у «Гуся и собаки» и собираюсь пойти туда поговорить с ним.
Нэнси покраснела, побледнела, попыталась что-то сказать, поперхнулась, сделала новую попытку заговорить:
— Отговаривать тебя, вероятно, бесполезно.
Джейси кивнула. Господи, если бы здесь был Йэн. Даже если бы он пришел в состояние раздражения от того, что она снова хочет осквернить священную землю пивной Брэма Маккалли, он постарался бы защитить ее.
— Тогда я пойду с тобой, — выпалила Нэнси, ходя туда-сюда перед музыкальным автоматом.
— Нет, — быстро сказала Джейси, снова покачав головой.
Нэнси остановилась, подбоченилась и прищурилась, разрумянившись от гнева.
— Почему это — нет?
— Потому что кто-то должен остаться здесь и приглядеть за мальчиками, — все так же тихо ответила Джейси. — Не забывай, я имею дело с Ридли Шифлетом. Может случиться все что угодно.
Глаза Нэнси расширились до размера оладий, которые она подавала на завтрак.
— Тогда лучше найди Йэна… пусть он поговорит с Ридли…
— Нет времени, — перебила Джейси. — Йэн может быть где угодно, пока я разыщу его, пройдет несколько часов. Нет, Глэдис во власти этого дьявола, и каждая секунда на счету.
- Предыдущая
- 39/67
- Следующая