Выбери любимый жанр

Встречи и прощания - Бэрд Жаклин - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— Не позволю, и не надейся. — В его голосе прозвучала неподдельная страсть.

Эмбер почувствовала, как ее охватывает паника. Словно не было пяти лет, прошедших с их последней встречи. Она опять стала молоденькой девчонкой, трепещущей от его прикосновений, рабыней, послушной любому его желанию.

— Нет, Лукас. — Она отчаянно пыталась увернуться, но его жадные губы все-таки нашли ее рот. По телу пробежала волна давно забытого возбуждения. На его ласки она отвечала с той же пылкостью, что и тогда. Лишь когда страстный стон сорвался с ее губ, Эмбер отрезвела и, поняв, что выдала себя с головой, вырвалась из его рук. — Убирайся! — Ее голос дрожал, она изо всех сил упиралась Лукасу в грудь, отталкивая его от себя.

— Спокойней, это был всего лишь поцелуй. А ты такая же пылкая, что и прежде. Клайв хотя бы догадывается, на какой пороховой бочке сидит?

При этих словах краска моментально сбежала с ее лица.

— Так-так… Да ты, похоже, ничего не сказала ему о наших отношениях. — Губы Лукаса расплылись в довольной ухмылке.

Подняв голову, Эмбер заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.

— Между нами нет никаких отношений, и никогда не было — именно так ты сказал мне, когда уходил к Кристине.

— Оставь Кристину в покое! А если хочешь, чтобы Клайв по-прежнему пребывал в неведении относительного того, что нас когда-то связывало, то поужинай со мной. Нам еще много предстоит обсудить.

Выведенная из равновесия поцелуем, Эмбер совсем забыла об истинной причине его настойчивости — завещании Спиро…

— Хорошо, — холодно ответила она. — Я свяжусь с Нью-Йорком после ланча. Чем скорее мы утрясем все проблемы с завещанием, тем лучше.

— Эмбер… — Клайв, вошедший в этот момент в кабинет, запнулся, увидев Лукаса. — Мистер Карадинес? Подумываете о том, чтобы в очередной раз сменить банк?

— Ничего подобного. Мы с мисс Джексон обсуждали дела, касающиеся моего покойного племянника Спиро. Прошу меня извинить, я вас оставляю. До встречи.

— Эмбер, дорогая, прими мои искренние соболезнования, — воскликнул Клайв, дождавшись, когда за Лукасом закроется дверь. — Спиро умер таким молодым. Могу себе представить, какая это для тебя трагедия, ведь он был твоим хорошим другом.

Ланч с Клайвом прошел ужасно. Эмбер почти ничего не ела и с трудом поддерживала беседу — ее мысли были заняты Лукасом. Одного его поцелуя показалось достаточно, чтобы хорошо обдуманное решение выйти замуж за Клайва оказалось абсурдным. Спасибо Клайву: он повел себя как истинный джентльмен и с пониманием отнесся к тому, что она попросила дать ей еще немного времени на размышление.

Глава шестая

Возвращаясь после ланча в свой кабинет, Эмбер задержалась у стола секретаря.

— Сэнди. — Она постаралась вложить в голос всю твердость, на которую была способна. — Что на тебя нашло, когда ты пропустила мистера Карадинеса в мой кабинет без доклада? В следующий раз непременно предупреди меня о его визите.

— Да, мисс Джексон. Но мистер Карадинес сказал, что он ваш давний друг и хочет сделать вам сюрприз, и я не смогла устоять. Я думала, вы будете рады его видеть. Я бы точно обрадовалась. Ослепительный мужчина!

— Ослепительный, когда не ведет себя как деспот. — Эмбер с сочувствием посмотрела на Сэнди: девушка была неисправимо романтична. Правда, обычно это не мешало ей отлично справляться с секретарскими обязанностями. — Ладно, возвращайся к работе. — Эмбер прошла в кабинет, и прикрыла за собой дверь.

Для начала она отправила факс в Нью-Йорк, а затем попыталась заняться текущими делами, но без успеха. Было чуть больше пяти, когда она наконец получила ответ на свой запрос. Он полностью подтвердил ее худшие опасения: она действительно являлась единственной наследницей Спиро.

Тут же прилагался полный перечень того, что отходило ей по завещанию. Впрочем, у Эмбер не было ни малейшего желания вникать в подробности. Про себя она твердо решила отказаться от наследства в пользу Лукаса и впредь не иметь ничего общего с Карадинесами. Однажды она уже обожглась. Надо быть полной идиоткой, чтобы повторить прошлые ошибки. О том, что Лукас теперь свободен, Эмбер старалась не думать. В конце концов, такие мужчины, как он, не могут долго обходиться без женщин. Наверняка у него уже кто-то есть.

Эмбер выходила из примыкающей к кабинету ванной комнаты, когда раздался звонок по внутренней связи. Нажав на кнопку интеркома, она услышала торжественный голос Сэнди:

— Мисс Джексон, к вам мистер Карадинес.

— Пригласи его войти.

Несмотря на то что она ждала этого визита, ее сердце забилось сильнее при виде входящего Лукаса.

— Спасибо, Сэнди. — Эмбер кивнула девушке, впустившей его в кабинет. — На сегодня ты можешь быть свободна, я сама провожу мистера Карадинеса.

— Поскольку я собираюсь покинуть офис в твоем обществе, это замечание кажется мне лишним. Ты так не считаешь?

— Представь себе, нет. Как только я сообщу о своем решении, нашу встречу можно будет считать оконченной.

— Да? Ты меня интригуешь.

— Я связалась с Нью-Йорком. Ты был прав по поводу завещания. И хотя я еще не ознакомилась со всеми подробностями, у меня уже есть готовое решение. Я отдаю все, что мне оставил Спиро, тебе.

— Подумать только, какая щедрость! — Он откровенно смеялся над ней. — Впрочем, ты всегда была очень щедрой, особенно в том, что касается…

Пауза затягивалась. Эмбер почувствовала, как по телу пробежала знакомая дрожь. Она по-прежнему во власти Лукаса. Что с того, что он жестоко обошелся с ней, унизил ее, причинил боль? Взгляд его карих глаз, его голос имели над ней ту же власть, что и раньше.

— По-моему, нам не о чем больше говорить. Как только я вступлю в права наследства, мои адвокаты свяжутся с тобой и оформят все надлежащим образом. — Щелкнув замочком изящного дамского кейса, Эмбер сделала несколько шагов к двери, показывая, что прием окончен. Но Лукас преградил ей путь.

— Не спеши. Ты обещала поужинать со мной. Эмбер хотела возразить, но оттого, что он стоял слишком близко, мысли путались у нее в голове.

— Хорошо, если ты настаиваешь. В любом случае не беспокойся за состояние Спиро — оно останется в вашей семье.

— Если бы все было так просто. Ты деловая женщина, Эмбер, и должна это понимать. Впрочем, я не собираюсь обсуждать дела здесь. В отличие от тебя я пропустил ланч и ужасно голоден. — Выражение лица Лукаса ясно давало понять, что он не потерпит возражений.

— Тут за углом есть очень милый итальянский ресторанчик. — Эмбер вопросительно посмотрела на него.

— Не беспокойся, я обо всем позаботился.

Ей не понравилось то, как это прозвучало, но отступать было поздно: Лукас уже открывал дверцу черного «БМВ», припаркованного прямо на тротуаре.

— У меня своя машина. Я поеду следом.

— В этом нет необходимости. Залезай, пока меня не оштрафовали за неправильную парковку. — Он подтолкнул ее к дверце.

Эмбер совсем не жаждала ехать с Лукасом в одной машине, но к ним действительно приближался полицейский, и она юркнула на сиденье. Только когда они выехали на магистраль, она подумала о том, что для такого богатого человека, как Лукас, штраф за парковку в запрещенном месте сущий пустяк. И без того плохое настроение ухудшилось еще больше, когда машина остановилась напротив внушительного входа в отель Карадинесов. Стоило им оказаться внутри, как навстречу тут же поспешил дежурный менеджер с приветствиями. К полному неудовольствию Эмбер, Лукас представил ее как своего нового партнера по бизнесу.

— Зачем ты это сделал? — накинулась она на него. — Ты же знаешь, у меня нет ни малейшего желания заниматься…

— Обсудим это в номере.

— В каком еще номере? Меня вполне устраивает ресторан.

— А меня нет. Не хватало еще, чтобы какой-нибудь назойливый официант вмешался в нашу беседу.

— Прежде всего, не стоило привозить меня сюда, если ты хотел, чтобы наша беседа состоялась.

— Я подумал, тебе будет приятно оказаться там, где ты вес знаешь. — Он мягко подтолкнул ее к двери одного из лифтов.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело