Город костей - Коннелли Майкл - Страница 26
- Предыдущая
- 26/66
- Следующая
— Что еще?
— Ничего особенного. Мы нашли скейтборд.
— Скейтборд?
Босх объяснил, что по телефону поступило сообщение, которое не успел проверить из-за самоубийства. Он видел, как Ирвинг воодушевляется возможностью связать обнаруженный у Трента скейтборд с костями на холме.
— Займитесь этим в первую очередь, — произнес он. — Выясните все и немедленно мне доложите.
Босх лишь кивнул.
— Слушаюсь, сэр, — произнесла Биллетс.
Ирвинг молча уставился в страницы на столе. Наконец взял лист, который не зачитывал — Босх догадался, что это пресс-релиз с извращенными фактами, — и повернулся. Сунул его в бумагорезку, она громко завыла, уничтожая документ. Потом повернулся снова и поднял оставшийся.
— Констебль Медина, можете передать это прессе.
Он протянул документ Медине, вставшему, чтобы взять его. Потом взглянул на часы:
— Как раз к шестичасовым новостям.
— Сэр? — обратился к нему Медина.
— Да?
— Поступало много вопросов об ошибочных сообщениях по четвертому каналу. Нужно ли...
— Скажите, что комментирование внутренних расследований противоречит существующей в управлении установке. Можете еще добавить, что управление не потерпит и не простит передачу средствам массовой информации не подлежащих разглашению сведений. Это все, констебль Медина.
Сотрудник пресс-службы, казалось, хотел спросить еще что-то, но понял, что этого делать не следует. Он вышел из кабинета.
Ирвинг кивнул адъютанту, та закрыла дверь, оставшись снаружи, в приемной. Замначальника управления повернул голову и взглянул на Биллетс, потом на Эдгара и на Босха.
— Мы попали в щекотливое положение, — промолвил он. — Всем ясно, как действовать дальше?
— Да, — хором ответили Биллетс и Эдгар.
Босх промолчал. Ирвинг посмотрел на него:
— Детектив Босх, вам есть что сказать?
Тот чуть подумал, прежде чем ответить.
— Я только скажу, что намерен выяснить, кто убил того мальчика, и раздобыть всю его подноготную. Если это Трент, что ж, отлично. Но если не он, продолжу расследование.
Ирвинг увидел на столе нечто крохотное, волос или еще что-то почти микроскопическое, недоступное взору Босха. Взял двумя пальцами и бросил в урну позади себя. Когда он проносил это над бумагорезкой, Босх подумал, не является ли подобная демонстрация обращенной к нему угрозой.
— Не все дела раскрываются, детектив, — произнес Ирвинг. — Не все дела раскрываемы. И в какой-то момент наш долг может вынудить нас перейти к более неотложным делам.
— Вы даете мне предельный срок?
— Нет, детектив, я говорю, что понимаю вас. И надеюсь, вы меня тоже.
— Что будет с Торнтоном?
— Ведется внутреннее расследование. Я сейчас не могу обсуждать его с вами.
Босх поморщился.
— Смотрите, детектив Босх, — резко произнес Ирвинг. — Я проявлял к вам немало терпения. И в этом деле, и в предыдущих.
— Поступок Торнтона создал мне затруднения в расследовании этого дела. Его нужно...
— Если Торнтон виновен, то понесет соответствующее наказание. Только имейте в виду, он действовал не в безвоздушном пространстве. Чтобы передать сведения, ему требовалось их получить. Расследование еще не кончено.
Босх уставился на восседавшего за столом. Смысл сказанного был ясен. Киз Райдер могла пострадать вместе с Торнтоном, если Босх не станет плясать под дудку Ирвинга.
— Понимаете меня, детектив?
— Понимаю. Как нельзя лучше.
21
Перед тем как отвезти Эдгара в голливудское отделение и ехать в Венис, Босх достал из багажника коробку со скейтбордом и понес ее в научно-исследовательский отдел. У загородки попросил вызвать Джеспера. Дожидаясь его, стал рассматривать скейтборд. Он казался сделанным из клееной фанеры. На лакированной поверхности красовалось несколько переводных картинок, особенно бросался в глаза расположенный посередине череп с костями.
Когда Джеспер подошел к загородке, Босх протянул ему коробку для улик:
— Мне нужно знать, кто изготовил этот скейтборд, когда и где он был продан. Дело не терпит отлагательства. Меня подгоняет Ирвинг.
— Никаких проблем. Изготовителя могу назвать прямо сейчас. Эта штука называется «Кост борд». Их больше не выпускают. Кост ликвидировал фирму и уехал как будто бы на Гавайские острова.
— Откуда ты все это знаешь?
— В детстве я был скейтбордистом и хотел купить такой, только денег не хватало. Иронично, а?
— Ты о чем?
— "Кост борд" и кости.
Босх кивнул.
— Мне нужно к завтрашнему дню все, что возможно установить.
— Постараюсь, но не обещаю.
— К завтрашнему, Энтони. Ирвинг, помнишь о нем?
Джеспер кивнул.
— Дай мне время хотя бы до полудня.
— Ладно. С документами что-нибудь проясняется?
Джеспер покачал головой:
— Пока нет. Берни пробовала применять красители, но ничего не проявилось. Думаю, Гарри, там рассчитывать на результаты не стоит.
— Ладно, Энтони.
Босх ушел, оставив его с коробкой.
По пути в Голливуд он предоставил Эдгару вести машину, а сам достал лист с записью поступивших по телефону сведений и позвонил по сотовому Шейле Делакруа. Она тут же ответила, Босх представился и сказал, что разработка ее сообщения в полицию поручена ему.
— Это Артур? — настойчиво спросила она.
— Мы не знаем, мэм, потому я и звоню. Можно ли мне и напарнику увидеться с вами завтра утром, поговорить об Артуре и получить кое-какие сведения? Это поможет нам установить: там был похоронен ваш брат или нет.
— Понимаю. Приезжайте сюда, если вам удобно.
— Куда, мэм?
— Ко мне домой. Рядом с Уилшир-бульваром, на «Миле чудес».
Босх взглянул на адрес, указанный на листе с записью.
— На Ориндж-Грув.
— Да, совершенно верно.
— Половина девятого для вас не слишком раннее время?
— В самый раз, детектив. Буду рада помочь, если смогу. Мне никак не дает покоя мысль, что этот человек преспокойно жил столько лет после убийства ребенка. Даже если это и не мой брат.
Босх решил не сообщать ей, что Трент, видимо, непричастен к убийству. На свете множество людей, верящих всему, что видят по телевизору.
Вместо этого он назвал ей номер своего сотового телефона и попросил, чтобы позвонила, если что-нибудь произойдет и половина девятого окажется неподходящим временем.
— Не окажется, — ответила она. — Я должна помочь. Мне необходимо знать, мой это брат или нет. С одной стороны, мне хочется, чтобы это оказался он, тогда будет ясно, что все кончено. С другой стороны, надеюсь, что это не Артур. Тогда смогу по-прежнему думать, что он где-то живет. Уже со своей семьей.
— Понимаю, — промолвил Босх. — Мы будем у вас завтра утром.
22
По пути в Венис оказалось много пробок, и Босх приехал с опозданием больше чем на полчаса. Потом еще потратил некоторое время на бесплодные поиски места, где поставить машину, и в конце концов, махнув рукой, снова въехал на библиотечную стоянку. Его задержка не расстроила Джулию, которая хлопотала на кухне. Она предложила Босху включить музыку и налить себе вина из уже открытой бутылки на кофейном столике. Готовности обнять или поцеловать его не выказала, но держалась очень приветливо.
Босх подумал, что как будто все в порядке и Джулия, видимо, простила ему вчерашнюю оплошность.
Босх выбрал записи трио Билла Эванса на концерте в Нью-Йорке. Дома у него был этот компакт-диск, и он знал, что на нем подходящая к ужину спокойная музыка. Налил себе бокал красного вина и стал небрежно расхаживать по гостиной, рассматривая то, что привлекало его внимание.
Каминная полка была заставлена небольшими фотографиями в рамках, на которые Босх не имел возможности взглянуть прошлой ночью. Некоторые стояли на подставках и больше бросались в глаза, чем другие. Не на всех были засняты люди. Кое-какие представляли собой виды мест, которые, очевидно, Джулия посетила во время путешествий. Наземный снимок кратера извергающегося вулкана с дымом и взлетающими в воздух обломками горных пород. Подводный снимок разинутой пасти и неровных зубов акулы. Рыба-убийца, казалось, плыла прямо на фотокамеру и на того, кто ее держал. На краю снимка Босх рассмотрел железный прут клетки, защищавшей фотографа — наверное, Джулию. Джулия с двумя туземцами по бокам, стоявшая где-то, предположил Босх, в австралийской глуши. Еще несколько ее фотографий с такими же туристами в других экзотических или суровых местах, Босх не представлял, где они могут находиться. Ни на одной фотографии Джулия не смотрела в объектив. Ее взгляд был неизменно устремлен вдаль или на кого-нибудь из позирующих вместе с ней.
- Предыдущая
- 26/66
- Следующая