Романтическое путешествие - Бакстер Клэр - Страница 24
- Предыдущая
- 24/26
- Следующая
— Да. А у тебя есть время? Если ты занята…
— Садись. Ты никуда не пойдешь.
Лисса села.
Пока Хлоя готовила чай, она оглядела квартиру, которая была как ее собственная, но в зеркальном отображении. Все было оформлено в ярких тонах, и это хорошо смотрелось в маленьком пространстве. Теперь, когда соседняя квартира была полностью в ее распоряжении, Лисса тоже могла сделать с нею, что хотела. В разумных пределах, конечно, потому что квартира съемная. Но она могла бы украсить ее так, чтобы это сочеталось с яркой расцветкой блюда, которое она купила во Виетри-суль-Маре.
Лисса вспомнила тот день, когда купила блюдо, и потянулась цепочка воспоминаний. Рик… Слезы снова полились ручьем.
Запахло мятой, и появилась Хлоя с двумя кружками в руках. Она поставила их на низкий столик между двумя красными диванами.
— Вот, — Хлоя взяла коробку с бумажными салфетками из бокового столика и подвинула ее Лиссе. — Теперь расскажи мне, что происходит.
— Ничего. — Лисса высморкалась. — Во всяком случае, сейчас.
— Это из-за Стива? Если ты все еще плачешь из-за этой дряни, я…
— Мне наплевать на Стива. Он уже в прошлом.
— Так я и думала. Тогда?..
— Я встретила другого человека.
— В Италии?
Лисса кивнула. Хлоя присвистнула.
— Ты была полна решимости даже не смотреть на других мужчин.
— Да, но не смотреть на Рика невозможно.
— Обалденный мужчина?
Она вспомнила его лицо, фигуру, искрящиеся темные глаза, улыбку и вздохнула.
— Можно и так сказать.
А ведь был еще его голос, его подшучивание и его забота. Все это она полюбила, и теперь без него жизнь казалась пустой. Лиса глубоко вздохнула. Надо взять себя в руки.
Хлоя подняла кружку и поставила ее на диван.
— Расскажи мне о нем все.
Лисса стала рассказывать. Начала с того, как она думала, что он бесчувственный, поверхностный плейбой, а закончила тем, как влюбилась в мужчину, который оказался чутким и глубоким человеком.
Хлоя долго смотрела на нее, потом спросила:
— Говоришь, что он замечательный. Зачем же ты приехала домой?
Лисса провела рукой по лбу.
— Ах, Хлоя, все изменилось после Помпеи. — Она рассказала подруге о непредвиденной поездке в больницу.
— Гм. Он бросил тебя, потому что ты занемогла?
— Нет, все было совсем не так. Я знала, что его не заинтересует беременная женщина и что у него нет никаких серьезных намерений. Я просто была подходящим развлечением на время.
Хлоя сделала гримасу.
— Господи, умеешь ты выбирать мужчин!
Она не выбирала Рика. У нее и выбора-то не было. То, что она чувствует к нему, просто есть, хочет она того или нет.
— Я никогда не забуду его, Хло. И не перестану любить. Я буду мерить других мужчин по нему. Но его здесь нет. Только я и малыш.
Снова прижала руку к животу. Нельзя предаваться унынию, когда ждешь ребенка.
— Теперь моя единственная забота — родить здорового ребенка и наилучшим образом воспитать ее. Одной.
— Ее?
Лисса улыбнулась.
— Я так думаю.
— Не могу дождаться. А когда ты расскажешь своим родителям?
— Завтра. У нас семейный ланч.
— Ты выдержишь?
Она на минуту задумалась.
— Да. Я не жду от этой встречи ничего приятного, но дольше скрывать все от них просто нельзя.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Лисса сидела в своей маленькой машине возле дома, где она выросла. Своими колоннами и каменными львами он гордо провозглашал себя домом итало-австралийской семьи, как и большинство домов в этом пригороде.
Она не торопилась войти в дом.
Машины ее братьев уже стояли на передней подъездной аллее. Она приехала последней. Ничего. Она взрослая, сама почти мама. Она справится.
Конечно, она даже скажет им, что уедет из родительского дома. Какой поднимется шум, когда они узнают, что Стив тоже переезжает в квартиру, на которую она оформила заказ. Получится, что сбылись их худшие предсказания. Но она уже не тот человек, что была тогда. С нею так много всего произошло за последнее время. Сначала тест на беременность, потом объяснение со Стивом, осознание, что она будет растить своего ребенка одна, и, наконец, поездка, во время которой она встретила мужчину своей мечты и потеряла его.
Расставание с Риком сокрушило Лиссу, но оно же сделало ее сильнее. Как будто она перенесла страшный удар и осталась жива. Тяжелое испытание изменило ее, и она никогда не станет прежней.
Однако ее родители остались теми же самыми старомодными людьми. Она знала, как сильно расстроит их, и именно это останавливало ее. Ей было страшно увидеть на их лицах боль и разочарование. Но если она смело посмотрит в лицо родителям, то хотя бы частично докажет, что способна одна воспитать ребенка. Ей нужно убедить их, что она не ранимая и беспомощная женщина, которой нужна защита, а сильная, независимая будущая мать.
Надо идти. Сколько бы она ни сидела здесь, легче не станет. Лисса вышла из машины и заставила себя войти в дом.
Казалось, что в семье Бельперио все идет по-прежнему. И только Лисса знала, что все изменилось. Братья, как всегда, поддразнивали и подкалывали ее. Отец сидел в своем любимом кресле, она рассказывала ему о том, что видела, а он вспоминал о Риме своей молодости. Мать, бегавшая между кухней и столовой, накрывая на стол, посетовала, что Лисса поздно пришла.
— Ты пришла впритык. Что тебя задержало? Заработалась?
— Нет, Мама. Я не заработалась. — Она пошла за матерью на кухню и взяла салатницу.
— На самом деле я приехала с новостями.
— С хорошими?
— Думаю, да.
— Что же это, другая работа? Куда ты собираешься на этот раз? — Мать хлопнула ее по руке. — Подожди, пока мы все усядемся. Расскажи всем сразу. Не порть сюрприза.
Она снова отошла, а Лисса взглянула на свои руки, стиснувшие край салатницы. Отнесла вазу на стол и села.
Вскоре мать закончила приготовления и пригласила всех к столу. Когда все пятеро уселись, она объявила:
— А теперь Лисса хочет сообщить какую-то новость, поэтому замолчите на минуту и дайте послушать, что она хочет сказать.
Лисса посмотрела на выжидающие лица и сделала глубокий вдох.
— Не говори нам, что нашла настоящую работу, — вмешался Доминик. — Такую, где нужно трудиться, чтобы заработать на жизнь. — Он расхохотался, довольный своей шуткой.
Она состроила ему гримасу.
— Это машина подъехала? — Ее мать вскочила и подбежала к окну. — Да. Кто бы это мог быть? Приехал в то время, когда мы собрались завтракать.
Лисса опустила голову. Безнадежно. Она не успела выложить свои новости до прихода гостей, а теперь можно с таким же успехом сообщить и по телефону.
— Ты в порядке, carina?
Она подняла голову, услышав озабоченный голос отца.
— Да, папа, со мной действительно все хорошо.
Дверь из холла открылась, и мать просунула голову.
— Лисса, это к тебе.
— Ко мне? — У нее расширились глаза, когда она увидела улыбающуюся Хлою, которая стояла за матерью.
— Хло? Что ты здесь делаешь? — Она пошла навстречу подруге.
Улыбка Хлои стала еще шире.
— Я кое-что привезла тебе.
— Что? — Лисса дошла до двери и выглянула в холл. — Рик!
У нее все упало внутри. Это было нереально. Даже во сне она не представляла себе, что увидит его здесь, в Австралии, в доме родителей.
— Я не… — Она не в силах была говорить.
— Извини, что помешал трапезе.
Ах, как же она соскучилась по его голосу!
— Лисса? — Тони схватил ее за руку. — Это Рикардо Россетти, футболист? Ведь это он?
Она кивнула.
— А что он здесь делает?
Она снова взглянула на Рика и не смогла подобрать слов. Подняла руки и опустила их в замешательстве.
— Я не знаю.
Глаза Рика были прикованы к ней, и она не могла отвести взгляда. Как ей не хватало этих глаз!
— Можно мне поговорить с тобой?
Она кивнула.
Хлоя заявила:
— Знаете, я ужасно голодная. Не возражаете, если я съем ваш завтрак?
- Предыдущая
- 24/26
- Следующая