Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина» - Маслов Алексей Александрович - Страница 33
- Предыдущая
- 33/76
- Следующая
пустотой в нем.
8 Поэтому ту выгоду, которую получаем
благодаря «наличию»,
9 мы можем использовать
лишь благодаря «отсутствию». 42
1 Пять цветов слепят глаза человека.
2 Пять тонов музыки притупляют его слух.
3 Пять вкусовых ощущений ранят его рот.
4 Скачка на лошадях и охота
делают необузданым его сердце. 43
5 Редкие вещи влекут человека
к совершению зла. 44
6 Поэтому мудрец заботится о желудке,
а не о глазах;
7 отказывается от одного, дабы достичь другого. 45
1 Слава и позор подобны страху.
2 Ценить свое тело —
3 то же самое, что ценить величайшие несчастья.
4 Что значит: «Слава и позор подобны страху?» 46
5 Даже при малейшей славе,
достигая ее — страшатся,
6 утрачивая — страшатся тоже.
7 Это и значит: «Слава и позор подобны страху».
8 Что значит: «Ценить свое тело — то же самое,
9 что ценить величайшие несчастья»? 47
10 Причина, по которой я сталкиваюсь
с величайшими несчастьями,
11 заключена в том, что я имею тело. 48
12 Если бы я не имел тела, 49
откуда же взяться несчастьям?
13 Поэтому, тому, кто ценит Поднебесную
больше, чем себя,
14 может быть доверена Поднебесная. 50
15 Тот, кто любит Поднебесную больше, чем себя,
16 встретит поддержку Поднебесной. 51
1 Глядим на него и не видим.
Зовем это заурядным.
2 Слушаем его и не слышим. Зовем это редким.
3 Пытаемся коснуться его и не достигаем.
4 Зовем это мельчайшим.
5 Эти три ипостаси невозможно разделить,
6 ибо смешаны они и являют собой Единое. 52
7 Его верхняя часть не источает света.
8 Его нижняя часть не окутана мраком.
9 Едва различимое, его нельзя даже поименовать.
10 Оно возвращается к тому,
что не имеет сущности.
11 Это зовется формой, не имеющей форм;
12 образом, не имеющим сущности. 53
13 Это зовется расплывчато-туманным. 54
14 Встретившись с ним, не увидим его начала.
15 Следуя за ним, не увидим его тыльной стороны.
16 Придерживайся пути древности,
17 дабы контролировать дела сегодняшние. 55
18 Способность познать изначальную древность
19 и зовется принципом Дао.
1 С древности искушенный муж
2 видел мельчайше утонченное,
3 проникал в сокровенное
и был непостижим в своей глубине.
4 Из за того, что он непостижим,
можно лишь описать его.
5 Он робок, будто переходит реку зимой. 56
6 Он осмотрителен,
словно опасается своих соседей.
7 Он серьезен, как гость.
8 Он неоформленно распылен, будто тающий лед.
9 Он груб, подобно необработанному дереву;
10 пустотен, подобно долине;
11 неясен, словно мутная вода. 58
12 Кто способен посредством покоя
13 мутное постепенно сделать прозрачным?
14 Кто способен посредством долгого движения
15 постепенно породить к жизни безмятежное? 59
16 Сберегающий Дао и не стремящийся к избытку. 60
17 Лишь потому, что он не стремится к избытку,
18 он способен сокрыться, не воплощаясь вновь. 61
1 Достигая предельной пустоты,
2 Я сохраняю полный покой. 62
3 Мириады вещей возникают вместе, 63
4 я же взираю на их возвращение. 64
5 Из множества вещей
каждая восходит к своему корню. 65
6 Возвращение к корню назову умиротворением.
7 Это то, что зовется возвращением к судьбе.
8 Возвращение к судьбе назову постоянством. 66
9 Познавшего постоянство назову просветленным.
10 Не познавший постоянства творит зло и коварен.
11 Тот, кто познал постоянство, — всеобъемлющ.
12 Всеобъемлющий беспристрастен,
13 беспристрастный становится государем,
14 государь единится с Небом, Небо единится с Дао.
15 Дао единится с вечностью.
16 Достигший этого
17 до конца дней своих не встретит опасностей.
1 Лучший из правителей —
2 тот, о существовании которого низы не знают. 67
3 Следом за ним идут те правители,
4 которых любят и почитают. 68
5 За ними следуют правители, которых низы боятся, 69
6 вслед за коими идут правители, которых презирают. 70
7 Тот, в ком недостаточно искренности,
8 сталкивается с неискренностью. 71
9 Сомневающиеся, они ценят свои слова.
10 Когда их цель достигнута, а дело завершено,
11 простой народ говорит:
12 «Это случилось с нами само собой». 72
1 Когда Великое Дао утрачивается,
2 возникают «гуманность» и «долг». 73
3 Когда появляется великое мудрствование,
4 то возникает и великая фальшь. 74
5 Когда нет гармонии
среди шести категорий родственников,
6 то возникает «сыновняя почтительность».
7 Когда государство и уделы охвачены смутой,
8 то появляются «преданные чиновники». 75
1 Устрани учения — и не будет более забот.
2 Устрани мудрецов и отвергни мудрость —
3 и выгода народу возрастет стократно.
4 Устрани человеколюбие, отвергни справедливость —
5 и народ вернется к сыновней почтительности
и добрым делам.
6 Устрани хитроумие, отвергни выгоду —
7 и не будет более воров и бандитов.
8 Эти три [начала] обманчиво приукрашены
9 и не обладают достаточностью.
10 Поэтому надо сделать так,
чтобы люди принадлежали к тем,
11 кто прозревает неприукрашенное
и объемлет простоту,
12 мало думает о себе и уменьшает свои желания. 76
1 Велика ли разница между одобрением и хулой?
2 Велико ли расстояние между добром и злом?
3 Того, чего боятся люди, нельзя не бояться. 77
4 Пустынное! Оно не имеет границ. 78
5 Все люди радостны,
6 будто захвачены
праздником императорского угощения
7 или прогулкой по весенним террасам. 79
8 Лишь я один безразличен и не подаю знаков,
9 будто младенец,
который еще не научился улыбаться; 80
10 утомленный, словно странник,
11 не имеющий дома, куда бы мог возвратиться. 81
12 Люди все имеют с избытком,
13 лишь я один подобен отказавшемуся ото всего. 82
14 У меня сердце невежды — столь замутнено! 84
15 Простые люди пресветло светлы,
16 лишь я один погружен во тьму.
17 Простые люди пречисто-чисты, 86
18 лишь я один невежественно безыскусен,
19 безграничен, словно море, 87
20 неудержим, будто яростный ветер. 88
21 Все люди знают об использовании, 89
22 но я один глуп и ограничен. 90
23 Лишь я один отличаюсь от других и ценю матерь Благости. 91
1 Облик великой Благости проистекает из Дао. 92
2 В вещах Дао неразличимо-туманно. 93
3 Неразличимо туманное!
Но в нем заключены образы.
4 Туманно неразличимое! Но оно объемлет вещи. 94
5 Отдаленное и темное! Но оно содержит семя. 95
6 Семя это истинное,
ибо оно освящено искренностью. 96
7 С древности и до наших дней
имя его не высказано. 97
8 Оно известно как отец мириад созданий. 98
9 Откуда я знаю,
что форма отца созданий такова?
10 Из него же самого. 99
1 Склоняясь, сохраняем целостность. 100
2 Сгибаемся, затем распрямляемся. 101
3 Опустошаемся, затем наполняемся. 102
4 Стареем, чтобы потом обновиться.
5 Уменьшаем, дабы затем достичь завершения. 103
6 Увеличиваем —
и становимся жертвой заблуждения. 104
7 Таким образом, мудрецы объемлели Единое,
8 делая его принципом Поднебесной; 105
9 не показывали себя и потому были разумны;
- Предыдущая
- 33/76
- Следующая