Выбери любимый жанр

Клановое проклятие - Ковальчук Игорь - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Конечно, ему ужасно хотелось опробовать вещество по полной программе. Опыты, разумеется, этичнее всего сперва проводить на себе, а уже потом предлагать другим. Так что, тщательно вылизав лабораторию и поставив все на свои места (а изрядную часть колбочек с засохшими остатками химикалий просто выкинув), Дэйн приступил к эксперименту. Поразмыслив, он решил, что если последствия от приема будут опасными, и он, к примеру, начнет буйствовать, то лучше бы выбраться куда-нибудь на природу.

Никаких проблем. Машина ждала Армана в гараже при метрополии. Была уже ночь, когда он вывел ее на улицу и, недолго думая, поехал к ближайшему стационарному порталу, который должен был перенести его на окраину города. Наверное, где-нибудь в леске он, даже очень пьяный, будет совершенно безопасен для людей и строений. Лишь у круглосуточного магазина среди новостроек он вспомнил, что спиртное, кажется, полагается закусывать. Зачем это нужно, он не представлял (угощаясь с друзьями, закусывал лишь потому, что хотел полакомиться, да и все так делали), но раз уж положено, то для чистоты эксперимента необходимо соблюдать правила.

Поэтому Дэйн заглянул в магазинчик, купил пакет чипсов, большую воблу и мясную нарезку в пластиковой «ванночке». На опушке неуютного и довольно замусоренного леса, рядом с речкой, попахивающей близостью к городу, Арман разложил закуски и, прихлебывая из фляги, принялся пробовать то одно, то другое. Вобла его заинтересовала, и, с непривычки усыпав шелухой всю одежду, он азартно потрошил ее, позабыв даже о ноже. В свете включенных автомобильных фар зрелище пиршества на пожухлой траве неподалеку от города было нелепым и неправдоподобным.

Дэйн заметил странную закономерность – чем больше он пил, тем менее противным казался ему вкус, тем слабее докучал ему разгорающийся после каждого глотка пожар в желудке. Когда от чипсов осталось лишь полпачки, он уже пил странное жгучее вещество как воду, даже с удовольствием, и вкус воблы становился все лучше от глотка к глотку.

«Нет, – подумал он. – Похоже, я создал просто какой-то очень странный напиток, и никакого особенного действия на Мортимера он не оказывает».

Арман подумал было встать, но обнаружил, что землю кто-то плавно раскачивает из стороны в сторону. Это странное явление заинтересовало его, но, как оказалось, изучать его, стоя на месте, почти невозможно. Движения все-таки помогали примериться к этому покачиванию, но Дэйн все равно дважды упал, прежде чем добрался до ближайшего дерева. Он прислонился к нему лбом и тут сообразил, что из-за качки вряд ли сможет без проблем справить нужду. А эта проблема стояла остро – все-таки он выпил больше литра жидкости.

Юноше потребовалась вся его ловкость, чтобы добиться своего. После этого он частично бегом, частично ползком добрался до своего автомобиля, вскарабкался за руль и нашарил педаль газа. И больше он ничего не помнил.

Дэйн пришел в себя неизвестно где. Правда, сперва он и не пытался это выяснить. Первое, что он ощутил – лежит на чем-то твердом, и в бок впивается то ли камень, то ли корень, то ли какой-то острый край. А потом – что у него безумно болит голова. Лицо казалось опухшей, запекшейся маской, и лишь через полчаса ему пальцами удалось кое-как разлепить веки. Правда, против головной боли ему это не помогло. Еще полчаса он копался в памяти, пытаясь вспомнить подходящее заклинание. Элементарная задача, но не так просто добиться своего, если от боли невозможно сосредоточиться.

Наконец формулу удалось составить, и магический анестетик начал действовать. Тогда же Арман ощутил холод и понял – он проснулся оттого, что выпала роса, а значит, как следствие, явно находится не под крышей.

Первое, что он увидел, обретя возможность видеть – большой красивый веер, судя по всему, вырезанный из тонких пластинок дерева. Шевельнувшись, он обнаружил, что с другой стороны нависает второй такой же веер, укрепленный между камней, а чуть в стороне зеленеют какие-то кустики. Над головой нависала крона дерева, казавшегося большим лишь потому, что Дэйн лежал прямо под ним. С большим трудом он опознал в деревце декоративную вишню.

А потом юноша услышал шорох. Чутье подсказывало ему, что лучше не выдавать своего присутствия здесь, в неизвестном месте. Он аккуратно повернулся на бок, подвинулся, чтобы веер не заслонял обзор, и замер.

Там, на коротко подстриженной зеленой траве, полусидела на пятках девушка в одеянии, больше всего напоминающем пышный цветастый халат с широким поясом. Ее черные волосы были уложены в высокую прическу, буквально утыканную резными из кости шпильками. Смутно Дэйн припомнил, что так, кажется, одеваются женщины клана Накамура. «Как меня сюда занесло»? – удивился Арман. Он ничего не помнил.

Юноша уже шевельнулся было, готовый окликнуть девушку и поинтересоваться, что, собственно, он здесь делает, но тут она взялась за свой пояс – и принялась раздеваться.

Слегка ошеломленный Дэйн замер с разинутым ртом, а когда сообразил, что в этом зрелище нет ничего особенного, если предположить, что он каким-то образом проник в один из внутренних двориков метрополии, окликать полуобнаженную девушку было уже совсем неловко.

А та непринужденно развязала пояс, сняла верхнее одеяние, потом еще одно, алое, и осталась в тоненькой белоснежной рубашке. После чего встала, раскинув руки, и завертелась на месте. Сперва это движение показалось Дэйну странным, потом добавились другие, и верчение превратилось в необычный танец. Девушка пошла по кругу, не переставая кружиться, миг от мига круг становился все шире, и под конец она прошлась уже вдоль самых кустов, стряхивая с них росу и мгновенно вымокнув до нитки.

Тут уж Арман не подал бы голоса, даже если бы почувствовал опасность. В промокшей насквозь, прилипшей к телу тончайшей рубашке девушка выглядела во много раз соблазнительнее, чем могла бы смотреться, даже будь она совершенно голой. Дэйн подивился, почему это девушки Накамура всегда казались ему непривлекательными. Стройная, гибкая фигурка, статные бедра по контрасту с тонкой талией казались пышными, а грудь… Впервые в жизни младший сын Деборы ощутил, как в нем разгорается пламя. Он с трудом удерживался от того, чтобы не вылететь из-за веера и наброситься на девушку.

Ощущение оказалось необычным и удивительно сладостным.

Девушка остановилась, повернулась и принялась руками осушать рубашку. Это зрелище Дэйн тоже не мог пропустить. У него затекли руки, болело колено от какого-то камушка, упорно не желающего убираться в сторону, но отвести глаз не было сил. И он смотрел даже тогда, когда взгляд девушки упал на него, когда ее глаза округлились, и даже в тот момент, когда в ее руках появился тонкий изогнутым меч с круглой гардой – традиционное оружие Накамура. Когда и откуда она успела его выхватить, Арман не заметил.

Он очень скоро понял, что оружие в руке девушки может быть еще опаснее, чем у мужчины. В мгновение ока она оказалась рядом, и Дэйн едва успел увернуться – металл свистнул перед лицом, обдав кожу ощущением холода. Обкарнанный деревянный веер упал на землю. Несмотря на недомогание и непривычные ощущения, провальский принц буквально спорхнул с того места, где лежал, и, сшибив второй веер, откатился в сторону.

– Эй! – крикнул он. – Подожди!

Не ответив, девушка взмахнула мечом еще раз, и юноше пришлось вскочить на ноги. Он поднырнул под сияющую стальную дугу и споткнулся на миниатюрном кустике, который сперва принял за необычный цветок. Незнакомка не отставала, клинок в ее руках вертелся со свистом, мешая сообразить, куда же она целит, и потому затрудняя действия Армана. Он попытался подхватить с земли корягу, надеясь ею отражать удары меча, как щитом, но обнаружил, что коряга эта то ли пришпилена к земле, то ли слишком велика (за зеленью в первый момент было не видно).

Дэйн мысленно матернулся, а в следующий миг ощутил укол. Поднял глаза. Острие клинка было у его горла, и оно не дрожало. Это немного успокаивало – девица не пришибет просто от испуга – но и настораживало. Похоже, ей вряд ли удастся навешать лапшу на уши. Она смотрела на него бесстрастно, и рука была согнута в локте – настолько, чтобы иметь возможность ударить, если он шевельнется. Своего наряда она, похоже, не стеснялась.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело