Выбери любимый жанр

Остров масок - Мур Улисс - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

– Не очень. – Манфред покачал головой. – Меня это мало интересует.

– Сайдкар – вот как он называется. Он был у прежнего хозяина виллы «Арго».

Услышав это, Манфред вцепился в руль.

– Странный был человек, – заметил Фред Засоня. – А сегодня, представляешь, один мальчик интересовался, когда он умер. И умер ли на самом деле.

– Что? – произнес Манфред, нахмурившись.

– Ну да, хотел посмотреть документы, – продолжал Фред. – Но поскольку прежний хозяин виллы «Арго» погиб в море, он официально ещё не признан умершим, и. – Он усмехнулся. – Так что мы не знаем, действительно ли он скончался или по – прежнему живёт в городе!

Манфред похлопал по рулю:

– Да, но в таком маленьком городе, как Килморская бухта, об этом сразу же все узнали бы.

– А как, извините, если никто никогда не видел его в лицо. Может, на самом деле это я – прежний хозяин виллы «Арго». Ха – ха – ха!

– Да – а… – Манфред посмотрел на Фреда Засоню из своего «багги». – А что это был за мальчик? Рыжеволосый такой?

– Да, именно он. Баннер. Знаешь его?

– Знаю. Один приходил или с девчонкой?

Фред немного подумал. Он проводил Рика до дверей и видел, как тот сел на велосипед. Рядом никого не было.

– Один. На велосипеде.

Манфред вспомнил, что видел рыжеволосого мальчишку два дня назад, когда тот поднимался к вилле «Арго», и он ещё чуть не задавил его. А на другой день чуть не сбил на мотоцикле, когда сворачивал к Дому с зеркалами. В тот раз мальчик ехал, однако, не один, вроде бы с ним были еще двое, а может, и трое.

– Конечно, будь прежний хозяин ещё жив. многое прояснилось бы. – проговорил Манфред.

И это оказалось бы действительно отличной новостью для его хозяйки. Из тех, что помещают на первую полосу и печатают огромными буквами, как в тот раз, когда на мировом первенстве Марадона рукой забил гол.

Важная новость, короче говоря.

Эта мысль сразу же привела его к другой. Должно быть, выдался особый день, когда рождается много идей.

Он поинтересовался:

– Послушай, если уж говорить о всяких странных типах. Не встречался ли тебе в городе незнакомец на сером пикапе?

Глава 18

Колодец и голуби

Остров масок - i_022.jpg

Леонардо Минаксо и Джейсон ехали в двуколке по парку. Между деревьями иногда проглядывало вдали голубое море и виднелись тёмные крыши городка.

– А ты знаком был с Улиссом Муром? – спросил Джейсон.

– Я предпочёл бы не говорить на эту тему.

– А мне очень интересно.

– П очему?

– Хочу знать, что с ним случилось.

– Он потерял всё и покинул свой дом.

– Что это был за человек?

– Он очень любил это место.

– А вообще какой он был?

– Неугомонный.

– То есть?

– Ни минуты не сидел на месте и никого не слушал, что бы ему ни советовали, никогда ни с кем ни в чём не соглашался.

– Вы ссорились?

– Я предпочёл бы не говорить на эту тему, я уже сказал тебе.

– Не хочешь помочь мне?

– В чём?

– Найти его. Или его призрак.

– Надо же. – удивился Леонардо. – При чём тут его призрак?

– Я думаю, он живёт на вилле «Арго».

– Дети! Вот что у них в голове – призраки!

Джейсон хотел было возразить, но решил промолчать, чтобы не выглядеть смешным. Леонардо такой уверенный в себе, такой категоричный в своих суждениях, что даже страшно.

– Знаешь, я ведь на твоей стороне, – сказал Джейсон. – На стороне Нестора, точно так же, как и ты. И против Обливии, – добавил он.

– Скажи – ка мне правду, – попросил Леонардо, – ты путешествовал?

Джейсон ответил не сразу. Вопрос смотрителя маяка мог означать только одно: поднимался ли он на борт «Метис» и путешествовал ли во времени?

– Да, – признался он.

– Один?

– С сестрой и Риком.

– Где побывал?

– В Египте и Венеции. Но в Венеции всё сложилось очень неудачно. А ты?

Леонардо не ответил, однако Джейсон уже не сомневался, что смотритель маяка тоже путешествовал во времени.

– Это было замечательно, – прибавил Джейсон.

– Что видел в Египте?

– Мы были в городе Пунто, искали Комнату, которой нет.

– И не нашли.

– Нашли. Нашли и карту, которая была спрятана. которую спрятал там для нас Улисс Мур. Но потом туда прибыла Обливия и отняла её у нас.

– А в Венеции?

– Мы отправились туда на поиски Питера Дедалуса. Но тут появились эти двое попрошаек, и.

– Получилась нехорошая история, сказал бы я.

Джейсон не ответил, и Леонардо негромко произнес:

– Нестор допустил ошибки.

– Если намекаешь на нас, то никаких ошибок он не допускал! Мы всё выяснили сами, и.

– В самом деле? Поразительно.

– И потом, этого хотел прежний хозяин.

– А с чего ты взял? – резко прервал его Леонардо.

Он заставил лошадь свернуть, они проехали ещё немного, и Леонардо остановил двуколку.

– Приехали, – объявил он.

Джейсон осмотрелся. Они поднялись почти на самую вершину холма. Справа за деревьями виднелась вдали крыша виллы «Арго».

– И что мы тут будем делать? – поинтересовался мальчик.

Леонардо сошел с двуколки и принялся отвязывать бочонки со смолой.

– Отнесём их к колодцу, – ответил он. – И подождём, пока прилетят голуби.

Они покатили бочонки по тропинке, которая вела к домику, скрытому в кустах. Леонардо наклонился и вошёл в низкий проём без дверей, которых не стало тут, видимо, уже очень давно.

Внутри оказался полуразрушенный камин, а некогда белые стены потемнели от сажи и надписей, сделанных углём.

– Давно уже не был я тут. – проговорил смотритель маяка, осматриваясь.

– А что это за место такое? – спросил Джейсон.

– Когда нам было столько же лет, сколько тебе сейчас, мы приходили сюда играть. Это наше тайное место.

Джейсон посмотрел на множество отпечатков детских ладоней на стенах и попытался прочесть полустёртые надписи. Он с волнением узнал буквы алфавита с Диска Фесто вперемежку с обычными буквами и коснулся их рукой, не веря своим глазам.

– Ты… знал эти символы?

– Как и другие ребята, – спокойно ответил Леонардо. – Это был наш секретный алфавит. Тут написано: «В мечтах своих мы просто моряки.».

– «Не якоря, не капитаны, не суда.» – закончил за него Джейсон. И спросил: – Тоже Шекспир?

– Нет.

Леонардо удивился, что мальчик знает эти строки. Он покачал головой, вышел из домика и направился к бочонкам.

– Помоги – ка мне теперь, – произнес он на ходу.

– Иду, – сказал Джейсон, но задержался, рассматривая надписи на стене.

Нашёл имя Улисса, написанное нетвёрдой рукой и почерком, весьма непохожим на тот, который он узнавал в тетрадях. Имени Пенелопы нигде не было, но немного ниже он прочитал: «Грандиозное лето». И рядом обнаружил три разборчивые подписи: Питер, Клио, Блэк, – а дальше ещё одну, почти совсем зачёркнутую.

Что означали эти имена все вместе? Питер – часовщик, Клио – сестра Клеопатры Бигглз. Но кто такой Блэк? Джейсон в растерянности смотрел на отпечатки ладоней на стене тайного домика. Сколько лет прошло с тех пор, как их оставили тут? Двадцать? Тридцать? Больше?

– Эй, парень! – окликнул его Леонардо. – Идёшь или нет?

– А твоей подписи там нет, – сказал Джейсон, подходя к бочонкам.

– Моя подпись, наверное, стёрлась, – проговорил Леонардо.

– А что значит грандиозное лето?

– А… ну то лето и в самом деле было великолепное. – ответил Леонардо. – Первое, которое Улисс провёл здесь. Тогда и сложилась наша компания.

– А потом?

– А потом появился человек, который стал задавать слишком много вопросов. И компания распалась.

За домом Джейсон обнаружил каменный двор, в центре которого лежала ржавая решётка, закрывавшая колодец.

Леонардо и Джейсон подкатили бочонки к самому краю, потом смотритель маяка взялся за решётку, напрягся и поднял её.

21

Вы читаете книгу


Мур Улисс - Остров масок Остров масок
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело