Меч Лун (СИ) - Сыромятникова Ирина Владимировна "tinatoga" - Страница 56
- Предыдущая
- 56/110
- Следующая
Пред ажурной калиткой в каменной ограде чуть больше локтя высотой, Жак остановился. Сосредоточено пыхтя, мимо нас пробежал десяток мальчишек лет по двенадцати, с типично-невозмутимым наставником во главе.
— Сэр? — неуверенно позвал Жак.
Мужчина неторопливо встал и я понял, что сильно ошибся, определяя его возраст.
Должно быть, он был даже старше моего отца, но притом в гораздо лучшей физической форме.
Внимательные карие глаза остро глянули из-под снежно-белых бровей, старик благосклонно улыбнулся.
— Ты ведь Жак, не так ли? — обратился он к Стражу.
— Да, сэр, — почтительно отозвался тот.
Ха! Мне бы такую память и в таком возрасте. Немудрено, что бедный Жак нервничал.
— Рад снова увидеть тебя! Как поживает твой Дар? Ты одет не по форме.
Жак вздохнул:
— Мэтр Дэнис сказал, что о нашем приезде будет сообщено.
Старик равнодушно скользнул взглядом по окрестностям и кивнул нам с невозмутимостью истинного Стража:
— Я ждал вас. Зайдемте в дом.
В доме Старшего Мастера было прохладно и тихо. Старик пристроил у дверей ведерко с садовым инвентарем, повернулся к нам и пристально оглядел бывшего ученика.
— Мне было сказано, что лорда Икторна сопровождают двое, — заметил Старший Мастер, — но про Стража я ничего не слышал.
На лице Жака отразилось смятение.
— Мастер! Существует ли причина, по которой Страж может ослушаться мага, которому принес Клятву Верности?
— Продолжай.
— Я ушел, не спросив дозволения. Я чувствовал, что должен идти и не знал, позволит ли он. — В голосе Стража зазвучало мучительное сомнение. — Я был неправ?
— Это трудный вопрос. — Старший Мастер задумчиво покачал головой. — Интуиция — могучая сила, особенно у наделенных Даром. Но тебе, безусловно, придется объяснится с ним при встрече.
Жак помрачнел.
— Если мы когда-нибудь встретимся.
— Мэтр Фернадос, да? Я слышал. — Во взгляде Мастера промелькнуло сочувствие. — Не спеши отчаиваться! Если он не погиб при нападении — еще не все потеряно.
Я не выдержал и встрял.
— Он не погиб, Жак! Мы вытащим их, вот увидишь!
Внимание Старшего Мастера обратилось на нас. Жак поспешил всех представить.
— Лорд Дэвид Икторн, сэр. Барон Натаниэль Роднег.
Карие глаза впились в Натана.
— Что в тебе не так?
— Барона коснулось заклятье «волчьего когтя», — пояснил Жак.
Голос Старшего Мастера заледенел.
— Как давно?
Я поспешил предотвратить недоразумения.
— Натан никого не убил, Меч Лун разрушил заклинание.
— Истинный перевертыш, да? — голос Мастера смягчился. — Это большая удача, юноша.
Большая удача!
— Я знаю, сэр, — вымучено промямлил Натан.
— Зови меня мастер Тан. Меня все так зовут, — старик улыбнулся. — Интересная компания подобралась у Наследника Силы!
Я не выдержал.
— Мастер Тан, сэр! Нам сказали, что вы знаете, где найти наших друзей.
Старый Мастер хитро сощурился.
— Да, да! Конечно.
Он двинулся к лестнице, расположенной в глубине холла. Поднимаясь за ним до второго этажа по скрипучим деревянным ступеням, я окончательно убедился, что нарочитая неторопливость движений — скорее дань образу Старшего Мастера, чем проявление старческой немощи.
Дом оказался гораздо больше, чем виделось с фасада — сзади к зданию было пристроено два крыла, мастер Тан повернул в левое. Из темного коридора на нас уставились три пары круглых зеленых зрачков.
— Кис-кис, — ласково позвал наш провожатый, и к нам с громким мявом устремились три большие пятнистые кошки.
Кегары радостно приветствовали Старшего Мастера, Натана, Жака — всех, кроме меня.
Я не обижался.
— Как они ладят? — поинтересовался Жак.
— Пит — хороший мальчик, — мастер Тан потрепал по мощной шее басовито урчащего кота. — К тому же, ему сильно нравиться Инчи. Надеюсь, мисс Изабелла не будет против увеличить поголовье кегаров.
Мое доверие к Старшему Мастеру возросло безгранично — с некоторых пор я доверял мнению кегаров больше, чем официальным титулам. Мы протолкались мимо кошек и направились к большой двери в конце коридора, мастер Тан постучал.
— Входите! — пропел из-за двери голосок, который я узнал бы среди тысячи.
Мы вошли. В большой гостиной расположилась живописная компания — Изабель делала стойку на руках, Станис перематывал кожаный шнур на рукояти саркесского меча, Ирвин читал фолиант в потертом переплете, цыганки склонились над картами — все как водится. На столе уютно расположилась вазочка с фруктами, на полу — пушистый саркесский ковер, белые кружевные занавески — на окнах. Я вдруг почувствовал себя дома.
Нас узнали и все смешалось. Изабель с визгом бросилась мне на шею, чуть насмерть не придушив. Цыганки радостно гомонили по-своему, Станис с чувством хлопал всех по плечам, Ирвин снисходительно улыбался, глядя на всеобщее оживление. Кегары проникли в комнату и разразились душераздирающими воплями.
Долгий рассказ был неизбежен. Я предоставил Жаку и Натану описывать наши подвиги и молча наслаждался вниманием друзей. Мастер Тан серой мышкой притаился в мягком кресле и буквально впитывал повествование — никому и в голову не пришло попросить его уйти.
Жак изложил все обстоятельства, буйная фантазия Натана иссякла, и все замолчали, пытаясь осмыслить услышанное.
— Гм, — Ирвин задумчиво вертел в руках игральную карту, кажется, туз пик. — Мы уже знаем, что твой отец пропал и, в свете услышанного, ситуация кажется мне угрожающей.
— Мне надо попасть в Сантарру, — устало вздохнул я, — и Силы Тьмы знают это.
Дороги перекрыты, с Мечом Лун или без — мне ни за что не успеть вовремя.
— Вы можете рассчитывать на нас во всем! — твердо заявил Станис. — Хотя я и не могу предложить решения проблемы.
— Расскажи мне о Кер-Орки. У меня есть основания считать, что отца повезут туда.
Станис удивленно поднял бровь:
— И что вы хотите узнать?
— Сколько дорог ведет к замку?
— Ну, за столько лет все могло измениться, но в прежние времена дорога была одна.
Это была вообще единственная дорога во всем уделе, она шла от перевала Харак до Рудничной Горы. Земледелием у нас никто не занимался (земля там плохая, лето короткое), так что в других путях нужды не было. — Станис нахмурился. — Тем проще тварям было атаковать. Они обложили замок и Рудничную Гору, а потом хлынули через перевал.
— Как вам удалось спастись?
— Взяли их на понт, — Мастер Лезвий горько усмехнулся. — Карани предал отца и впустил тварей в замок, но я давно подозревал его и был начеку. Этот ублюдок обвинял Ирвина в двуличии, не явно, а так, намеками — это было отвратительно. Он заставил отца усомниться и в моей преданности. Меня никто не слушал, оставалось только наблюдать, как все катится к чертям. Когда я уверился, что Карани — враг, я взял Зену, освободил из-под стражи Ирвина и вывел их из замка через подземный ход, Карани не мог про него знать. Мы направились прямиком в Дебри — такого они от нас не ожидали. Должно быть, всех тварей согнали в поход на Сантарру и путь оказался свободен. Мы проплутали в лесу два месяца прежде, чем вышли к границе Ункерта. Я слышал, кроме нас там никто не уцелел.
— На самом деле, из Рудничной Горы спаслись несколько сот человек, — заметил мастер Тан. — Некто по имени Феррон вывел их по старым штольням к развалинам Серебряной Рупи, а потом — какими-то тропами перевел через горы. Жаль только, что Гильдии не удалось его разыскать.
— Ха! Старый Феррон! Как же, как же — помню, помню! — Станис ухмыльнулся. — Порядочный был смутьян. Я рад, что он уцелел.
— Тогда в шахты спускались свободные люди, — хмуро пробормотал Ирвин, — Они имели право возражать, но и работали хорошо.
— А теперь туда загоняют каторжан, — Станис сплюнул. — Хотя вряд ли качество проходки от этого улучшилось.
— Значит, — я вернул разговор к нужной теме, — Из Сантарры в Кер-Орки можно попасть не только по перевалу Харак?
— В принципе, да, — пояснил Ирвин. — Но найти проводника через горы и тогда было очень трудно, а сейчас — просто невозможно.
- Предыдущая
- 56/110
- Следующая