Выбери любимый жанр

Храни нас пуще всех печалей (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

Леди Клара была очень недовольна и своим супругом и шеллье Бартеном и всеми, кто окружал ее в данный момент.

- Милорд, - шипела она втихую де Керру, который невозмутимо отправлял в рот кусок за куском, чтобы не иметь возможности отвечать супруге. - Я уже не один раз спросила вас, почему я лишена возможности как следует подготовиться для встречи с его величеством, а вы даже не соизволили повернуться ко мне, как будто я не ваша законная супруга, а служанка!

- Дорогая, его величество будет здесь весьма скоро и очень непродолжительное время, как нам любезно пояснил его сиятельство герцог Одьерский. Думаю, что поскольку его величество еще не видел вас в новом платье, то вы смело можете выходить в нем. Как вы думаете, ваше сиятельство?

- Шеллье ле Керр, ваша супруга столь очаровательна, что его величество Харриш даже не обратит внимания на то, в чем она будет одета, когда он прибудет. Главное - это хорошенькое личико с милой улыбкой, вызывающей желание ответной любезности. Леди Клара, его величество всегда и все замечает, уж так он устроен! Вас он не пропустит, даю вам слово! - Герцог был сама любезность, аж мухи липли на патоку, которую он испускал вместо слов.

- Вот видишь, дорогая, тебе совершенно необязательно гонять всю ночь свою камеристку, лучше выспись хорошенько перед визитом его величества, - благодушно обратился ле Керр к побледневшей от злости супруге. - Его сиятельство совершенно со мной согласен и плохого не посоветует. Да, ваше сиятельство, а когда же нам все-таки ждать его величество? Не хотелось бы быть невежливыми перед ним..

- Скоро, весьма скоро шеллье. Он уже на пути сюда.

После ужина меня интересовала только информация, получить которую должен был мне помочь тайный проход. Ну подслушиваю я и что такого? Попробуй спроси того же герцога Одьерского о чем-нибудь, вряд ли получишь исчерпывающий ответ! А так очень все хорошо и прилично - послушал, подумал и сделал свои выводы в части, касающейся лично меня. А меня тут касалось теперь буквально все! Манера поведения короля Харриша, малейшая информация о том, что он хочет сделать и что может, сведения о каком-то Законе и магах - за просто так мне никто ничего не расскажет! К кому бы я не подходила с этими вопросами, все или уходили в сторону или шарахались от меня, да еще и безбожно врали. Так что спасибо создателю тайного прохода для подслушки, да здравствует Дионисиево ухо местного разлива!

Больше всего меня интересовала комната герцога. Туда должен прийти с разговором об амплификаторах Лассер и я вся извелась от любопытства, пока добежала из столовой в свою комнату. Бежать в тайный ход я намерилась сразу же, но все планы мне сбила Китти. Заявившись ко мне, она с порога возвестила, что вода согрелась и я могу идти мыться.

- Китти, я приду попозже, ты только прикажи, чтобы ведра с водой принесли в мыльную!

Я никак не могла припомнить, чтобы отдавала ей такое распоряжение, хотя помыться после бегов было физически необходимо, но... в комнате герцога наверняка уже идет интересная беседа, а я торчу тут и препираюсь со служанкой! Откажешься - не поверят, или заподозрят еще в чем-нибудь, лучше уж побыстрее сполоснуться и бегом подслушивать!

- Китти, а когда я просила тебя приготовить мне горячую воду? Утром? Я ведь и не видела тебя до того времени, как сейчас пришла в комнату!

- Леди Вейра, - поклонилась служанка, да вы же мне через Перри передали, вот я и сбегала на кухню сразу же! А чего я буду вас искать по всему замку? Понятно, что вы с дороги, вот и помыться надобно..

М-да, Перри мог сказать кто угодно и когда угодно, он без рассуждений пойдет выполнять порученное. Раз вода есть, то надо скорее сбегать вниз - моюсь я быстро, а отказ от мытья вызовет лишние подозрения.

Пожалуй, мыться так быстро, как в этот раз, мне еще не доводилось никогда. Китти только ахала, видя, с какой скоростью я орудую мочалкой и ковшом, чтобы смываться без наполнения огромной лохани!

Наконец назойливая служанка отстала, получив в стирку мои вещи, я переоделась и прислушалась, не сидит ли кто у моих дверей в коридоре? Топот каблучков Китти еще затихал вдали, а я уже вытерла голову и помчалась открывать проход, не забыв заложить дверь в комнату здоровенным засовом.

Проходы и дырки для подслушивания я пролетела, как метеор, даже если бы сейчас там убивали хозяев, то и это не могло бы меня остановить. Супруги ле Керр опять о чем-то спорили, но вслушиваться в предмет спора было некогда, если повезет, то на обратном пути потопчусь у их комнаты. Сейчас главное - комната герцога, все остальные подождут!

Запыхавшись от бега в узком проходе, я чуть не пролетела нужное место, пристроилась у дырочки и прислушалась. Ну так и есть, с этим мытьем я пропустила практически весь разговор!

...- Сьер Лассер, тем не менее вы поступаете весьма опрометчиво, смею вам заметить. Как я уже говорил, его величество настроен весьма решительно в отношении леди Вейры и для вас это может быть чревато большими неприятностями.

- У меня их и так предостаточно, ваше сиятельство, одной больше, одной меньше, значения уже не имеет.

- Не сравнивайте те неприятности, что были у вас раньше, с этой. Здесь дело обстоит гораздо серьезней и возможно, что я не смогу вывести вас из-под удара королевского гнева. У меня нет сейчас той власти, что была раньше...поймите это, Лассер.

Странный тон герцога походил больше на увещевания дедом любимого, но жутко хулиганистого внука. На людях он говорил более высокомерно, добавляя в интонации больше насмешки, проницательно определяя каждого, с кем имел дело. Дедуля прошел хорошую школу при королевском дворе, раз каждому в замке мгновенно дал твердую оценку, только вот Лассер никак не вписывался в эти отношения. Разговор в комнате длился уже давно и я бы многое дала, чтобы услышать его с самого начала!

- И тем не менее, ваше сиятельство, вы рассказали мне многое, чтобы я мог принять решение. Королевский гнев... хм, открыто его величество не пойдет в атаку, не нарушив Закон, значит, время будет играть на нас.

- Лассер, я уже стар и многое повидал в этой жизни. Я пережил двух королей, я видел, как они встречались со своими амплификаторами, как они правили Альветией и как они уходили из жизни. Сам Творец Всемогущий помог когда-то тем, кто составлял такое странное на первый взгляд заклинание, как вызов амплификатора и еще более странное, как привязка воли амплификатора к его королю. Смысл их уже утерян в глубине времен, но еще никогда они не наносили вред королю и королевству. Прошу тебя... еще есть время подумать и опомниться, чтобы не погубить себя и тех, кто стоит рядом с тобой. Я не прошу от тебя многого, только подумай...до прибытия сюда его величества. Теперь ты знаешь, что ситуацию можно отыграть в любой момент, его величество тоже связан Законом, нарушить который он не может, потому что тогда он не сможет провести обряд привязки воли амплификатора к себе. Можешь ты мне обещать, что до приезда короля ты не предпримешь ничего?

- Вы требуете от меня слишком многого, ваше сиятельство. Когда-то вы предъявляли слишком большие требования своему сыну... результаты этого вам известны теперь лучше, чем мне.

- Лассер, я всегда старался думать в первую очередь о благе Альветии и лишь потом - о собственном. Если бы не это, я бы никогда не поступил...

- Перестаньте врать самому себе, ваше сиятельство! Тридцать лет назад вас жгло уязвленное самолюбие, больше ничем нельзя объяснить ваш поступок по отношению к собственному сыну! И не прикрывайтесь благом Альветии, вы всегда умело пользовались своим положением и брали от жизни все, что считали нужным... и чужие жизни тоже. Сейчас вы прикрываетесь старостью, но я уверен, что вы просчитываете ситуацию на десять ходов вперед, чтобы не проиграть при любом раскладе, который возникнет с приездом в замок его величества! Вы не можете жить вдали от королевского двора, от его борьбы и интриг, для вас это единственное теперь, ради чего стоит жить! Что вы знали за свою жизнь, кроме этого? Вам семьдесят восемь лет, а вы не можете больше вспомнить ничего, кроме того, что вы обыграли всех ваших врагов, но вы совершенно один! Для кого все это было сделано? Даже титул, лорд Магнус, вам некому передать.

64
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело