Когда ночи мало - Маркус Венди - Страница 37
- Предыдущая
- 37/38
- Следующая
– Еда в заднем дворике, – заметила Эли.
– Я надеялась, там танцы, – сказала миссис Тапер и отошла.
«Один танец я уже танцую. Могу сказать точно какой», – подумала Эли. Она с трудом дышала и беспрестанно гладила руками поясницу. Она выглядела так, словно ей хотелось пригвоздить Джареда к месту. Он шагнул в сторону и посмотрел на часы.
– Осталось десять минут, – уточнил Джаред.
– Не разрушай день моей свадьбы, Джаред. Это моя вечеринка, и я намерена наслаждаться ею. Дедуля, миссис Мейер и наши друзья из дома престарелых готовились и украшали помещение несколько дней. – Эли оперлась на его руку. – Не заставляй меня снять с тебя эти часы. Я тебе скажу, когда у меня начнутся схватки. А теперь иди потусуйся.
– Я вас не оставлю, миссис Паджет. – Джаред просунул руку ей под локоть. – Если мы собираемся тусоваться, мы сделаем это вместе.
Эли позволила себе обидеться. Но ему не было до этого дела. Он любил эту женщину и ребенка, которого она носила, его ребенка, и не желал оказаться в пяти футах от нее, когда у нее начнутся схватки.
– Дом выглядит фантастически, как и ты, – сказала Рокси, подходя к Эли и целуя ее в щеку. Она вручила Джареду большую розовую коробку, приложила ладони к округлому животу Эли и легкими круговыми движениями погладила его.
– Рокси собирается найти на этой вечеринке мужчину своей мечты? Один пинок – да, два пинка – нет, – загадала она, закрыла глаза и подождала. – Ничего. Ребенок необязательный. Типичный мужчина.
Затем повернулась к Джареду:
– Вы счастливчик, доктор Паджет. Только попробуйте это испортить, и я вам устрою красивую жизнь. Не забывайте об этом.
– Вы же мне не позволите, – отвечал он с широкой ухмылкой.
– Черт побери. Где выпивка? – Рокси удалилась в поисках бара.
Зазвенел дверной звонок.
– Откроешь? – спросила Эли. – Я положу подарок на стол. – Она заторопилась, желая хоть на пять минут избавиться от него.
Джаред открыл дверь, готовясь приветствовать очередных гостей на их маленькой вечеринке, и увидел на крыльце свою мать. Он почувствовал себя так, словно получил апперкот прямо в живот. Его мать словно постарела на двадцать лет с того последнего раза, как он ее видел, ее спина согнулась, отчего она казалась ниже своего природного роста. Ее волосы, теперь уже больше седые, нежели черные, были коротко подстрижены, а глаза, когда-то теплые, теперь смотрели на него с опасением.
– Что ты здесь делаешь, мама? – спросил Джаред осторожно, чтобы в его голосе не прозвучало удивления.
– Твоя жена меня пригласила.
Через плечо Джаред увидел пожилого человека с редкими волосами, который смотрел на них из машины.
Эли подошла к ним.
– Ты не собираешься пригласить свою маму в дом? – Продвинувшись вперед, чтобы ее живот не загораживал дорогу, она наклонилась, чтобы обнять его мать. – Добро пожаловать в наш дом, миссис Паджет. Мы так рады, что вы смогли приехать.
«Мы?» – подумал Джаред. Может быть, если бы его предупредили, он мог бы изобразить на своем лице удовольствие от встречи с матерью. Но сейчас он не мог оправиться от шока.
– Входите. Входите.
Когда его мать вошла внутрь, мужчина уехал. Джаред смотрел, как его жена ведет его мать на кухню и представляет ее миссис Мейер так, словно они – старые друзья.
Дверной звонок зазвонил снова. Джаред рванулся к двери и открыл ее, готовый встретить кого бы то ни было.
– Ох. Это всего лишь ты.
– Отличное приветствие, – оценила Виктория, целуя его в щеку. – Не воспринимай свое счастье как должное, или я постараюсь, чтобы тебе стало худо.
– Да. Я знаю. Сладкая маленькая Поли уже предостерегла меня. А Рокси угрожала небесными карами. Какие-то проблемы с ногой?
Несколько месяцев назад Виктория неудачно свалилась с лестницы на работе.
– Я могу предсказать, когда начнется буря, но в остальном все нормально.
– Где Кайл? (Новый мужчина в жизни Виктории.)
– В больнице. Он закончит позже.
Джаред посмотрел на сына Виктории:
– Привет, Джейк. – Он протянул руку восьмилетнему рыжеволосому мальчишке, чтобы пожать ее.
– Ваш ребенок уже родился? – спросил Джейк.
– Скоро, парнище, – ответил Джаред. – Я думаю, у Эли схватки, – сказал он Виктории. – Помоги мне присмотреть за ней, ладно?
– Будь спокоен.
Виктория и Джейк вошли в дом.
Не найдя Эли в доме, Джаред пошел на задний дворик поискать ее. Дедуля принес кучу детских игр, которые оставил в прилегающем к их дому дворе миссис Мейер.
– Мне кажется, их родители не слишком довольны тем, что дети играют с водяными пистолетами, – заметила его мама, проходя мимо него.
– Я уверен, что у них у всех есть во что переодеться. Дедулю хорошо знают в городе, – заверил Джаред. – Как ты поживаешь, мама?
– У меня небольшие проблемы с артритом. Сегодня – хороший день.
– Я рад.
– Ну, я лучше вернусь на кухню. Я просто хотела отдать тебе это.
Она протянула ему конверт.
– Мама, ты не должна…
– Когда твой папа умер, я потерялась. Мне понадобилось время, чтобы найти дорогу назад. Мне очень жаль, Джаред. Ты был хорошим мальчиком. Ты заслуживал лучшего.
– Все в порядке, мама.
– Нет, не в порядке. Но может быть, это поможет. Последние несколько лет у меня в жизни появился мужчина. Он живет со мной. Он не твой папа, но он хорошо со мной обращается. Я сберегла, сколько могла, из тех денег, что ты мне посылал. Я хочу, чтобы ты взял их.
– Это деньги для тебя.
– У меня все в порядке. Джаред. Потрать их на свою семью. Если ты мне понадобишься, я знаю, как тебя найти. Пойди помоги своей жене.
Джаред посмотрел в направлении, указанном матерью.
– Что такое?..
Эли несла большой стеклянный поднос, наполненный фруктами. Джаред подбежал к ней.
– Я привяжу тебя к стулу, – пригрозил он, забирая у нее поднос.
– Позвольте мне помочь. – Его мать подвинула несколько тарелок, чтобы освободить место на столе.
Что-то плеснуло у его ног.
– О-хо-хо, – сказала Эли. – Боюсь, у меня отошли воды.
– Ты думаешь?
Виктория подошла к ним.
– Я не желаю пропускать мою вечеринку, – проворчала Эли.
– Мы отправляемся в больницу. Мы снова пригласим всех после рождения ребенка. – По одному.
– Тебе лучше потихоньку собираться, – предложила Виктория. – Иначе явишься в больницу со свитой подвыпивших гостей.
Вот этого он и не хотел.
– Я тут приберу, – предложила Виктория.
Эли застонала при следующей схватке.
– Позвони нам, когда мы сможем собраться в больнице, – попросила Виктория. – Я прослежу, чтобы тут все прошло гладко.
– И я помогу, – заверила мать Джареда.
– Как насчет Дедули? – осведомилась Эли.
– Он получает такое удовольствие, давайте его оставим.
– Вы скажете Дедуле, что мы уехали в больницу и что я позвоню ему, когда ребенок родится? – спросила Эли свою новоявленную свекровь.
– Это тот, на котором надувная шляпа, красная бандана вокруг рта и водяной пистолет, стреляющий лиловой и желтой водой, – уточнил Джаред, обнимая жену, помогая ей обойти дом и сесть в машину.
– Подожди, – спохватилась Эли, когда они проехали немного, и он притормозил. – Я забыла картинку, где изображены основные моменты. Она на полке над телевизором. И мою сумочку.
– Я найду тебе картинку в больнице и принесу тебе сумочку позже. Нам нужно ехать. – Джаред положил руку на сиденье, повернулся, чтобы посмотреть на ее живот, и приготовился сдать назад.
Эли открыла дверь.
– Мне нужна картинка, на которой я практиковалась.
– Не смей вылезать из машины, Элисон Паджет.
Джаред припарковал машину, выпрыгнул из нее, побежал, словно человек, преследуемый стаей волков, быстро вошел в дом, схватил картинку с полки над телевизором и, даже не глядя на нее, выбежал из дома.
– Что такого особенного в этой картинке, что я должен был рисковать, что ты родишь ребенка в машине? – Джаред отдал картинку Эли и снова нажал на газ.
- Предыдущая
- 37/38
- Следующая