Выбери любимый жанр

Хеппи-энд не предвидится? - Хок Гарриет - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

– Вот как? Меня удивляет, что ты согласилась пойти с ним в гостиницу. Это на тебя не похоже.

– Послушай, Лиза, – возмущенно вскрикнула Джекки. – Надеюсь, ты не думаешь, что я спала с Декстером?

– А почему бы и нет? – бросила подруга. – Тебе уже двадцать семь, и ты не должна вечно ждать принца.

– Мне известно твое мнение по этому поводу. Но я не ложусь в постель с первым понравившимся мне мужчиной.

– Хорошо, хорошо, – пробормотала Лиза. – Я не хотела тебя обидеть. Но скажи наконец, где же вы провели всю ночь?

– Мы слушали музыку. И это было великолепно, просто божественно.

– Я и не знала, что вчера в Новом Орлеане был концерт. А кто же играл?

– Это был не совсем настоящий концерт. Но Арт Рубинстоун просто гениален. Не верится, что простой смертный может так играть на рояле. Он то нежно гладит клавиши, то яростно набрасывается на них. Это невозможно описать, это нужно слышать.

– Странно, – задумчиво произнесла Лиза. – Но я могла бы поклясться, что знаменитого пианиста зовут Артур Рубинштейн.

– Ты права, – ответила Джекки. – Но джазист в Сторвилле называет себя Арт Рубинстоун, понимаешь? Он таким образом выражает свое восхищение настоящим Рубинштейном.

– А теперь оставь в покое настоящего и поддельного Рубинштейна, – взволнованно сказала Лиза. – Ты хочешь сказать, что провела вчерашний вечер в Сторвилле?

– Это был один из лучших вечеров моей жизни, – мечтательно произнесла Джекки.

– Но ты только представь себе, что могло случиться. Как ты могла одна отправиться в Сторвилл? Мы, белые, ничего там не забыли. Это, конечно, достойно сожаления, но уже ничего нельзя изменить.

– Успокойся же наконец, – нетерпеливо перебила подругу Джекки. – Во-первых, со мной ничего не случилось, а во-вторых, я была не одна. И вдобавок я прекрасно чувствовала себя в обществе Декстера.

– Вот это интересно! О чем же он думал, когда тащил тебя в этот квартал? Мужчины! Что от них ожидать? Безусловно, ничего хорошего. Могу поспорить, что этот господин не думал ни о чем.

– Не преувеличивай. Я больше не хочу слышать об этом. И потом, я достаточно взрослая и сама могу о себе позаботиться.

Лиза тут же сменила тему.

– Итак, твой Декстер живет на корабле...

– Мне бы хотелось сразу кое-что прояснить, моя дорогая Лиза. Выражение «твой Декстер» не совсем верное. Он мне не принадлежит, да я на него и не претендую.

– Но ему удалось произвести на тебя впечатление. Я знаю, скольким мужчинам ты отказала, хотя они всего лишь пытались пригласить тебя в «Коммандерс Палас».

Джекки засмеялась. «Коммандерс Палас» – элегантный ресторан, в котором необходимо было показываться иногда, если хотелось доказать, что ты в порядке. Она сама изредка бывала там, но не могла представить Декстера в этом роскошном заведении.

– Да, он произвел на меня впечатление.

– Послушай, мне надоело вытягивать из тебя каждое слово. Расскажи, что он за человек? На что он, например, живет?

– Ну, я точно не знаю. Мне кажется, он продает лодки. Но зарабатывает ли он себе этим на жизнь? Это вопрос.

Она загрустила, потому что вдруг поняла, что практически ничего не знает о Декстере Николсе. Он живет на корабле, сам себя называет паршивой овцой в семье и любит джаз. Это не так уж много.

– Мы увидимся сегодня вечером, – сообщила она Лизе. – И я прямо спрошу, чем он занимается и на какие деньги живет.

– Держи меня в курсе.

– Обязательно, – пообещала Джекки. – Кстати, наша договоренность насчет покера в пятницу остается в силе?

– Конечно. Мне нужно отыграться. Я с таким треском продула две последние игры, что начинаю думать: ты, видимо, тайно тренируешься.

Джекки улыбнулась:

– Прости, мне нужно идти. Передавай от меня привет детям.

– Обязательно. Приятного тебе вечера.

3

Яхта, на которой жил Декстер Николс, была десять метров длиной и три шириной, с мощным подвесным мотором. В каюте, расположенной под палубой, было две кровати и небольшая ниша с плитой. Декстер назвал свою лодку довольно высокопарно «Владычица морей». И это было явное преувеличение, так как она предназначалась для плавания не по морю, а по небольшим водоемам.

«Владычица» была старым кораблем с деревянным корпусом. Декстер обнаружил ее случайно на одной из верфей Алабамы. Яхту собирались демонтировать.

Декстер долго не колебался. Он купил лодку, и по суше переправил в Новый Орлеан. Неподалеку от гавани он нашел сарай и оборудовал его под мастерскую.

С тех пор каждую свободную минуту Декстер проводил на яхте. Он вбил себе в голову, что сможет превратить эти обломки в корабль, даже если для этого ему придется перебрать старую развалину по частям. Непростая задача для человека, который до сих пор никогда не строил лодок. Но Декстер любил преодолевать препятствия. Он накупил книг и приступил к изучению чертежей.

Если возникали трудности, он ехал на одну из больших верфей и советовался с инженерами. Сначала над ним смеялись, но вскоре ему удалось завоевать уважение специалистов.

Через четыре месяца все наружные работы были закончены, и Декстер приступил к внутренней отделке. С огромной любовью реставрировал он каждую деталь, используя только благородные материалы, такие как медь и красное дерево.

Наконец все было готово. Декстер пригласил нескольких крепких парней, помогавших ему при установке мотора, и они спустили яхту на воду.

Со времени покупки прошло более шести месяцев. Декстер провел много часов в одиночестве, ремонтируя лодку. И у него было достаточно времени, чтобы подумать о своей жизни.

Он имел прекрасно оплачиваемую работу в «Луизианской Нефтедобывающей Компании», не отнимавшую много времени. Ему не приходилось думать о хлебе насущном, так как контрольный пакет акций компании принадлежал его семье.

Его карьера была распланирована до последней мелочи. В течение нескольких лет он поработает в разных отделах, чтобы лучше узнать структуру фирмы.

В сорок он станет одним из директоров. Ему предоставят служебный автомобиль, и его работа будет ограничиваться представлением интересов фирмы перед общественностью.

Если все пойдет нормально, то в пятьдесят он войдет в наблюдательный совет. Там у него появится возможность критиковать политику компании, но решения все еще будут приниматься в другом месте.

Возможно, когда-нибудь его даже выберут председателем наблюдательного совета. Но это случится не раньше шестидесяти. А Декстер не хотел так надолго загадывать. Хотя, конечно, такая перспектива открывала возможность иметь кучу денег, но он не желал платить слишком большую цену за материальную обеспеченность.

Поэтому однажды он решил уйти из ЛНК и заняться тем, что ему действительно нравится. А нравилось Декстеру покупать подержанные лодки, ремонтировать их и затем продавать.

Первые годы это занятие оставалось лишь его хобби, которое он мог себе позволить благодаря регулярным отчислениям дивидендов из ЛНК.

Но со временем все признали, что яхты, продаваемые Декстером, великолепны. Спрос повышался, и он уже мог обеспечить себе безбедное существование, получая все большую и большую прибыль. Он уже не дотрагивался до денег, переводимых ЛНК, оставляя их в банке.

Он еще не придумал, что сделает с накопленными деньгами. Но одно он знал точно: его детская мечта обязательно исполнится. Однажды он отправится в кругосветное плавание на своем собственном корабле.

Декстер привык вставать рано. Во сколько бы он ни лег накануне, просыпался он ровно в шесть.

Проснувшись сегодняшним утром, он сразу подумал о Джекки. Перед сном он тоже думал о ней. И хотя не мог вспомнить, что ему снилось, был уверен, что видел во сне ее. Он был рад, что вечером они снова увидятся.

Но сначала нужно хорошенько убраться. Он уже давно собирался навести порядок, но все время отодвигал это на неопределенный срок. На «Владычице» на первый взгляд все было хорошо. Но, если присмотреться, можно было кое-где в углах заметить пыль и следы пальцев на медных поручнях.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело