Выбери любимый жанр

Когда позовет судьба - Элизабет Сьюзан - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Они стояли друг против друга, тяжело дыша. Внезапно Хэнк расплылся в ехидной улыбке:

— Ну хорошо, двигай к ней. Но имей в виду: в Сан-Франциско ты ее вряд ли встретишь.

Страх пронзил Джека. Схватив Хэнка за горло, он проревел:

— Ты поклялся, что посадишь Кристин в поезд!! Где она?! Где?!

Молча наблюдавший за ними Боб не выдержал и бросился отдирать руки Джека. Хэнк издал булькающий звук:

— Я… Она осталась в Волкано.

Джек с отвращением оттолкнул его. Если Кристин в Волкано, то никак нельзя сказать, что она в безопасности.

— Ладно, хватит беситься, — сказал Джек. — Я еду в Волкано.

—  Поздно, братец, — усмехнулся Хэнк. — Думаю, ее уже повесили. Видишь ли, я с удовольствием выполнил твое второе распоряжение — освободил помощника шерифа.

Джек страшным усилием воли остановил себя от желания пристрелить этого мерзавца, хладнокровно подстроившего смертельную ловушку женщине, которая после первого необдуманного шага только и делала, что защищала их троих… Испугавшись белых от ярости глаз Джека, Хэнк пробормотал:

— Я думал, что ты… одобришь это. Потом… когда придешь в чувство. Однажды ты поймешь, что она — ярмо на твоей шее. Что она сделала самое страшное: внесла разлад в наши отношения.

— Значит, ты сделал это для меня? И, следовательно, руки у тебя чисты? Неплохое оправдание. В духе нашего папаши. Вот и продолжай жить в его духе, если иначе не можешь. Только не попадайся больше мне на пути: боюсь, такая встреча плохо для тебя кончится, — сказал Джек, взбираясь на коня.

23

Джек скакал без передышки двое суток. В миле от Волкано вконец загнанная лошадь пала, и остаток пути он прошел пешком, с револьвером в кобуре и чересседельной сумой на плече. Еще не вставало солнце, когда он пробрался к платной конюшне на окраине города: там можно было купить или взять на несколько суток лошадь. Проскользнув во двор с черного хода, чтобы не быть узнанным, Джек наткнулся на молодого парня, присматривающего за лошадьми. Надвинув шляпу по самые брови, Джек обратился к нему внешне спокойно и уверенно:

— Мне срочно нужны две лошади. Надеюсь, можно не ждать, пока проснется хозяин? Я хорошо заплачу не только ему, но и тебе за услугу. — Джек вытащил мешочек с золотом: — Это годится? Или хочешь купюрами? Звонкой монетой?

— Годится и это, — сказал парень, зачарованно глядя на золотые струйки песка, пересыпаемые с ладони на ладонь.

Джек отобрал себе двух лучших лошадей, щедро расплатился и попросил парня рассказать о последних новостях в Волкано.

— О предстоящем повешении вы уже слышали? — выпалил парень. — Ее должны повесить сегодня, не знаю только точного часа.

— Что ты говоришь? Повесить должны женщину? — Сердце Джека сжалось от боли за Кристин: чтоона пережила после вынесения приговора, в ожидании его исполнения?! Но он сразу узнал главное: она жива.

— Женщину, сэр, — ответил парень. — Впервые за все время существования города. Но это такая преступница, такая бессердечная тварь…

— Ладно, ладно! Не ругайся. Молод еще, чтобы быть таким злым, — прервал его Джек. — Сам-то ты собираешься на казнь?

— Нет, мне нельзя. Отец приказал следить за порядком на конюшне, а сам пойдет смотреть казнь вместе со всеми жителями города. Один я в дураках!

— Ну это мы еще посмотрим, кто в дураках, — саркастически произнес на прощанье Джек.

Он вскочил в седло, привязал поводья гнедой кобылы к его луке и пришпорил коня.

На улицах царила мертвая тишина. По-видимому, все население города собиралось на небывалое зрелище: вешают женщину! Джек закоулками пробрался к тюрьме. Отсутствие охраны вокруг подтвердило наихудшие его опасения: значит, заключенную уже вывели на казнь. Джек потихоньку привязал лошадей в укромном месте, затем воспользовался сохраненными на всякий случай ключами и, вытащив револьвер, проскользнул внутрь здания тюрьмы.

Вскоре он наткнулся на Льюиса. Это был хороший знак: если помощник шерифа все еще в здании, то Кристин должна находиться в камере.

Льюис опешил.

— Малейший звук — и я разнесу тебе голову, — предупредил Джек.

Льюис испуганно заморгал.

— Оружие! — приказал Джек.

Льюис вынул из кобуры револьвер и рукояткой вперед протянул его Джеку.

— Номер камеры?

— Четыре.

Перебирая связку ключей, Джек сверкнул усмешкой:

— Что же вы так оплошали? Всего один охранник возле приговоренной к смертной казни?

— Мы и подумать не могли, что тебе придет в голову вернуться, Пэриш.

— Ты всегда был склонен недооценивать противника, — усмехнулся Джек. Он толкнул помощника шерифа к столу и, достав из кармана тонкую прочную веревку, уже привычно обвязал ею пленника вместе со стулом, а одну руку привязал к ножке стола.

— Тряхнем стариной, приятель, — бросил он Льюису и метнулся к камере.

Кристин стояла у окна, обреченно следя за последними приготовлениями к казни.

— Это ты, Льюис? — спросила она не оборачиваясь. — Только не думай, что я сама, как овца на закланье, пойду к виселице. Предупреждаю: я пущу в ход кулаки, ноги, зубы и так далее. Благостной картинки "раскаявшаяся грешница" не ждите.

— Кристин, лошади наготове. Бежим, пока нам не помешали!

Она судорожно обернулась. Давно сдерживаемые слезы закапали с ресниц, а дрожащие губы с трудом выговорили его имя. Но радости не было в ее возгласе. Более того, она не сделала ни шагу навстречу.

— Не прикажешь ли тащить тебя волоком? — спросил Джек чуть раздраженно. — Или ты жаждешь попасть на тот свет?

Кристин шевельнулась и прошла мимо него с таким отрешенным, безжизненным видом, что сердце у него замерло от боли за нее. Джек молча пошел следом. Пройти к выходу невозможно было, минуя кабинет начальника полицейского участка. Здесь Льюис, одной рукой все еще привязанный к столу, другой, освобожденной от пут, держал на прицеле автоматический пистолет Кристин.

— Откуда у него твой пистолет? — ошеломленно спросил Джек.

— Из моей сумочки, — вяло отозвалась Кристин.

Не спуская револьвер с помощника шерифа, Джек негромко поинтересовался:

— Как думаешь, кто из нас выстрелит первым?

Льюис ухмыльнулся и перевел пистолет на Кристин. Улыбка сошла с лица Джека, а Льюис произнес самоуверенным тоном:

— Сначала ваша разлюбезная мисс Форд, не делая лишних движений, подойдет и развяжет меня. А дальше все по распорядку дня, только вешать будут не одного, а сразу двоих.

Джек шагнул вперед, заслоняя собой Кристин, но она резко оттолкнула его локтем:

— Не мешай. Я знаю, что делаю.

Джек неохотно дал Кристин пройти. Она обогнула стол и принялась отвязывать руку Льюиса, привязанную к ножке стола.

— А теперь пропустите меня, мисс Форд.

Льюис попытался встать, но Кристин стояла позади стула, не отодвигаясь, и крышка стола мешала тому встать. На щеках Льюиса заиграл горячечный румянец. Он медленно приставил пистолет к виску Кристин.

— Не будете ли добры немного подвинуться, мисс Форд? — почти заискивающе произнес он, боясь отвлечься на любое другое движение.

Палец помощника шерифа опустился на курок, но Кристин даже не шевельнулась.

— Плевать я на тебя хотела, — внятно сказала она. В следующее мгновение Джек с отчаянным воплем бросился к ним, уже слыша в воображении звук выстрела Льюиса. Но выстрела не последовало — только щелчок.

Джек замер и вгляделся: Льюис был обескуражен, Кристин улыбалась.

— Черт побери, магазин, что ли, пустой? — прошипел Льюис и попытался еще раз взвести курок, но Кристин уже выворачивала ему руку, а последовавший за этим удар Джека отшвырнул помощника шерифа обратно на стул. Джек за шиворот втащил нокаутированного стража в камеру, закрыл за ним дверь на ключ и побежал к Кристин.

— Еще один такой фокус — и я поседею. Что, если бы там оказались патроны?

— Там есть патроны.

— Что?!

— Затвор был закрыт, и пусковой механизм не сработал. Где ему знать об этом?

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело