Выбери любимый жанр

Сэру Филиппу, с любовью - Куин Джулия - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

Элоиза почувствовала, как у нее защемило сердце. Энтони был прав: после смерти отца он, по сути дела, стал им для своих сестер и братьев и многие годы безропотно нес нелегкую ношу. Лишь сейчас Элоиза осознала это в полной мере и в порыве чувств сжала руку Энтони.

— Ты всегда берешь быка за рога, Элоиза, — произнес он. — И всегда отлично знаешь, чего хочешь от жизни. Тебе самой может казаться, что это не так, но поверь — мне со стороны видно лучше.

Закрыв на минуту глаза, Элоиза покачала головой:

— Во всяком случае, идея сэра Филиппа показалась мне не лишенной смысла. И вот я здесь…

— Что ж, — задумчиво проговорил Энтони, — идея, пожалуй, и впрямь неплохая. Твой Филипп, кажется, человек порядочный…

Элоиза усмехнулась, хотя, казалось бы, сейчас ей должно было быть не до смеха:

— Когда это ты успел сделать такой вывод? В тот момент, когда душил его?

Энтони посмотрел на нее с видом превосходства:

— Зря смеешься, сестренка! Во время драки можно многое узнать о своем сопернике. Твой Филипп боролся по-честному!

— Зато вы не по-честному. Четверо на одного!

— А я и не говорю, — хмыкнул он, — что мы боролись по-честному!

— Энтони, ты неисправим!

— И это говоришь ты, после того как заварила такую кашу?

Элоиза почувствовала, что краснеет.

— Хорошо. — Деловой тон Энтони свидетельствовал о том, что он собирается резко сменить тему. — Поступим, я думаю, следующим образом. Ты собираешь вещички, и мы все едем в Май-Коттедж, побудем там с недельку…

Май-Коттедж — так называлось поместье Бенедикта в Уилтшире — находился недалеко от Ромни-Холла. Бенедикт проводил там большую часть года с женой и тремя очаровательными сыновьями. Уютный дом был хотя и не очень большим, но вполне мог, помимо хозяев, вместить еще с полдюжины Бриджертонов.

— Твой Филипп может навещать тебя там каждый день. — Фраза Энтони была произнесена, однако, таким тоном, словно Филипп не просто может, а категорически обязан являться каждый день в Май-Коттедж.

Элоиза кивнула.

— Если к концу недели, — продолжал Энтони, — я решу, что он подходящий муж для тебя, вы поженитесь.

— Ты уверен, — прищурилась она, — что за неделю сможешь как следует узнать человека?

— Как правило, недели для этого достаточно, — ничуть не сомневаясь, изрек Энтони. — В крайнем случае двух.

— А если сэр Филипп сам не захочет жениться на мне? — предприняла Элоиза последнюю попытку.

— У него нет выбора, если только ему дорого его доброе имя.

Элоиза молчала.

— Надеюсь, — Энтони пристально посмотрел на нее, — мы поняли друг друга, сестренка?

Элоиза кивнула. План Энтони показался ей довольно разумным — по крайней мере, разумнее, чем то, что могли бы предложить остальные братья. В конце концов, за неделю многое может произойти, и если она все-таки решит не выходить замуж за Филиппа, то за это время она успеет что-нибудь придумать, чтобы избежать этой свадьбы.

Да, за неделю многое может произойти — вспомнить хотя бы, как все изменилось для Элоизы за прошедшую…

— Может быть, — улыбнулся Энтони, — стоит вернуться в столовую? Ты же так и не поужинала, а если мы не поторопимся, Колин съест не только то, что на столе, но и весь дом с хозяином в придачу! Впрочем, что касается хозяина, по мне, лучше бы он его и вправду съел — не тратиться на свадьбу…

— Энтони!

— Шутка, Элоиза, шутка! Поторопись, если хочешь убедиться, что твой Филипп все еще в числе живых!

* * *

— Уверяю вас, ребята, — говорил Бенедикт в тот момент, когда Элоиза и Энтони входили в столовую, — эту девицу из таверны надо было видеть! Я еще ни у одной бабы не видел таких больших…

— Бенедикт! — строго прервала его Элоиза. Он резко обернулся к ней.

— Извини, сестренка! — Бенедикт покорно вытянул по швам руки, которые только что демонстрировали немыслимые размеры интересных частей тела девицы из таверны. — Я не знал, что ты здесь.

— Ты ведь, насколько мне известно, женат! — с сарказмом напомнила ему Элоиза.

— Что же мне теперь, — фыркнул он, — вообще не смотреть на женщин? Может, прикажешь и глаза завязать?

— Конечно, если не умеешь смотреть на них без вожделения!

— Элоиза, — важно заметил Грегори, — есть вещи, которые, если ты мужчина, просто невозможно не замечать — это происходит против твоей воли.

— Подтверждаю, — вставил Энтони. — Я тоже там бывал и видел собственными глазами — такое и впрямь невозможно не заметить!

Элоиза переводила взгляд с одного брата на другого, тщетно пытаясь отыскать в этом бедламе хоть какой-нибудь признак здравого смысла. Взгляд ее упал на Филиппа, и Элоиза не без удивления отметила, что, пока она препиралась в его кабинете с Энтони, сам Филипп уже успел не только найти общий язык с остальными ее братьями и перейти с ними на ты, но и изрядно приложиться с ними.

— Сэр Филипп! — попыталась привлечь его внимание Элоиза.

Филипп в ответ лишь пьяно ухмыльнулся:

— Я знаю, о ком они говорят. Сам не раз бывал в этой таверне. Да, Люси действительно славится на всю округу своими формами!

— Известно, — усмехнулся Бенедикт. — Я — вы же знаете, ребята! — живу здесь неподалеку, в часе езды верхом, а если будешь погонять как следует, выйдет и того меньше.

Грегори запанибратски подмигнул Филиппу:

— Признайся, Филипп, а сам ты когда-нибудь с этой Люси… того?

Элоиза поморщилась. Это уже выходило за всякие рамки.

— Грегори!!! — во весь голос крикнула она, перекрывая пьяный шум. Меньше всего ей хотелось бы знать, имел ли дело сэр Филипп с какой-то девицей с огромными грудями. Не говоря уже о том, что мужчинам вообще не следует обсуждать подобные вопросы в присутствии дамы.

Филипп, тем не менее, помотал головой:

— Эта Люси замужем, в конце концов! Да и я до недавнего времени был женат.

— Мне кажется, — прошептал Энтони на ухо сестре, — этот парень тебе подходит. Во всяком случае, в том, что он будет тебе верен, можешь не сомневаться.

— Я рада, что ты так думаешь, — негромко ответила она.

— Я видел Люси, — заявил Энтони. — Нужно действительно быть очень стойким мужчиной, чтобы суметь устоять перед ее чарами. Если сэр Филипп действительно сумел, это делает ему честь.

— А ты разве не устоял? — напрямую спросила Элоиза, глядя брату в глаза.

— Да ты что! — скривился он, как от боли. — Моя Кейт, если бы узнала, спустила бы с меня семь шкур!

— Я спрашиваю не о том, что сделала бы с тобой Кейт, если б узнала — об этом нетрудно догадаться, — а о том, устоял ли ты перед чарами этой Люси.

— Честно говоря, — прищурился он, — было у меня с ней пару раз… Но сказать по правде, я пошел на это только ради того, чтобы дружки не говорили, что я под каблуком у жены. Надеюсь, Кейт ты об этом не скажешь?

— Ну, Энтони, признаться, не ожидала я от тебя! — покачала головой Элоиза. — Ладно, не скажу…

— Правильно, — кивнул он. — Зачем огорчать бедняжку — она меня любит без памяти…

— Ты лучше скажи, — вздохнула Элоиза, — что нам делать с этими красавчиками?

Филипп, Бенедикт и Грегори, судя по их виду, были уже сильно пьяны. Колин выглядел потрезвее, но это потому, что больше налегал на еду, чем на вино.

Энтони усмехнулся:

— Не знаю, что ты собираешься делать, я же собираюсь присоединиться к ним!

Элоиза так и осталась стоять в дверях, глядя, как Энтони садится за стол и наливает себе бокал вина. Тема Люси и ее огромного бюста была, должно быть, наконец, исчерпана, ибо разговор сейчас шел о боксе. Филипп объяснял Грегори какой-то прием — и вдруг резко ударил его в лицо.

— Извини, приятель! — Филипп дружески похлопал его по спине. — Уверяю тебя, это скоро пройдет. В конце концов, вы меня отдубасили еще похлеще!

— Ничего страшного, старик! — пробормотал Грегори, потирая челюсть.

— Сэр Филипп! — громко провозгласила Элоиза. — Можно вас на минутку?

— Разумеется. — Филипп встал, хотя, по большому счету, и он, и остальные должны были встать сразу же, как только в комнату вошла дама.

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело