Выбери любимый жанр

Идеальная игра (ЛП) - Стерлинг Джеймс - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Мой взгляд нашел Джека, и я почувствовала тревогу на своем месте.

- Я могла бы опознать его обувь. И может быть, кулак.

- Простите?

- Все, что я видела, были его черно-белые туфли. И костяшки пальцев. Позади него было солнце, поэтому я никогда не видел его лица. - Мое тело трясло, и Джек отпустил мою руку, он встал и начал расхаживать по комнате.

- Мы почти закончили? - Спросил Джек оборонительно.

- Почти. - Голос офицера был немного кратким, но потом он смягчился, когда он повернулся ко мне.

- Мне очень жаль, Кэсси, но мы должны сделать несколько фотографий вашей травмы.

- Все в порядке. - Я вздохнула и встала, чтобы подойти к белой стене гостиной. Офицер снял мое лицо под разными углами, в то время как мои глаза сосредоточились на Джеке, отказываясь отпустить комфорт, который он принес мне.

Когда полицейские ушли, Джек проводил меня в ванную, где я мельком увидела свое отражение в первый раз за этот вечер.

- Это так странно. - Я наклонилась к зеркалу, касаясь зеленого и фиолетового синяка на лбу, прежде чем перейти к аналогичному синяку на лбу.

- Что это?

- Мне даже не больно там, где синяки, - я отметила, загипнотизированная незнакомым лицом, смотрящим на меня.

На лбу Джека появились складки.

- Где у тебя болит? - Спросил он, боль в его глазах была очевидна.

- Мои щеки и челюсть. - Я прикоснулась к ним осторожно.

- Я принесу тебе немного льда и ибупрофен. Они помогут справиться с болью и отеком. - Он схватил меня за руку, поворачивая меня к себе.

- Если я когда-нибудь найду этого парня, я убью его к чертовой матери за то, что он поднял руки на тебя.

Я покачала головой, мое сердце было разбито.

- Я просто хочу свою камера обратно.

- Я знаю, - сказал он, прежде чем посмотреть в сторону.

- Эй, Джек? -Я остановила его. - Почему Дин сказал, что он мой брат? - Спросила я, вспомнив, что офицер сказал.

Джек пожал плечами.

- Я не знаю. Я могу только догадываться, что он думал, что делает тебе одолжение. Или как-то защищает тебя. А что?

Я улыбнулась и быстро поморщилась от боли.

- Мне просто понравилось это, вот и все.

Его ямочки вспыхнули на щеках, когда его губы поползли кверху.

- О, да? И почему это?

Я пожала плечами.

- Мне понравилось, как это прозвучало.

Я не знаю, возможно ли это, но я наблюдала, как его ямочки углубились, как и его улыбка.

- Мне тоже, котенок. Мне тоже. -Он вышел, и мое сердце дало перебои из-за его признания.

Сотовый телефон Джека зазвонил, и это напомнило мне, что я все еще должна позвонить Мелиссе. Я подошла к своей кровати и потянулась к мобильнику, Джек наклонился, рукой закрыв телефон.

- Ты не возражаешь, если Дин останется здесь сегодня вечером, не так ли?

- Конечно, нет. Я только что собираалась сказать тебе, чтобы ты позвонил ему. Я позвоню Мелиссе очень быстро, - я сказала ему, радуясь, что Дин будет здесь.

Он убрал руку от телефона прежде, чем поднести его к уху.

- Она говорит, что это нормально. Я так не думаю. Держись, я буду проверять и перепроверять.

Он снова посмотрел на меня.

- Нам ничего не нужно, верно?

Я покачала головой.

- Нет, просто пусть идет сюда.

- Она говорит, что нет. Ей плевать. Убедись, что бабушка знает, что мы оба останемся здесь, прежде чем уехать. Ладно, скоро увидимся.

- На что мне плевать? - Я спросила, как только он повесил трубку.

- Если он останется здесь на все выходные, - сказал Джек.

- Ох. Вовсе нет. Конечно я хочу, чтобы он был здесь.

- О, действительно? В обмен на меня?- Он подмигнул мне, и я засмеялась.

- Уффф. Не смеши меня, это причиняет мне боль. - Я схватила себя за щеки обеими руками. - Нет, просто я хочу быть рядом с ним, потому что он был там. Он знает, как я себя чувствую, потому что он испытал это тоже. Разве это странно?

- Это имеет смысл для меня, котенок, - сказал он с улыбкой.

- Мне действительно нужно позвонить Мелиссе, прежде чем она вернется обратно. - Я начала нажимать кнопки на телефоне, когда Джек отвернулся, закрыв дверь моей спальни, он ушел.

- Боже мой, Кэсси! Что случилось? Что происходит? И почему ты так долго не перезванивала мне? Я волнуюсь здесь! - Мелисса кричала в телефон.

- Прости, это была сумасшедшая ночь. - Я держала телефон подальше от своего лица, заботясь, чтобы не прижимать его к щеке, как я обычно делала.

- Дин в порядке? Джек там? Что случилось? - Ее вопросы выскакивали быстрее огня.

- Мы шли на игру в софтбол, чтобы увидеть Джека, и на нас напали. Какой-то парень украл мою камеру, меня избил, разбил бутылку в сорок унций об голову Дина...

- Ох, Кэсс, он украл камеру? - Я слышал горе в вопросе Мелиссы, когда она прервала меня, и ее сострадание к моей потере повлияло на меня больше, чем я ожидала.

Я изо всех сил пыталась выровнять дыхание, когда с трудом сглотнула.

- Да.

- Мне так жаль. Я знаю, что ты больше расстроена из-за этого, чем из-за чего-либо другого.

- Ты знаешь меня хорошо.

- Ты в порядке? Я имею в виду, куда он тебя ударил? Джек в бешенстве?

- Джек довольно... - Я сделала паузу. - Я не знаю, как Джек. Расстроен? Вне себя? Зол? Поэтому все из перечисленного. Да, но эй, я думаю, что Дин собирается остаться здесь в эти выходные. Ты не возражаешь, если он поспит в твоей спальне?

- Вовсе нет. Просто скажи ему, чтобы он не забавлялся там. Я не хочу вернуться и увидеть, что простыни порваны на половину или что-нибудь еще. - Мелисса смеялась над своей шуткой.

- Ты так груба. - Я усмехнулась, стараясь не давить на щеки.

- Я знаю, - ответила она с гордостью. Ее тон изменился, когда она спросила: - Как Дин? Он будет в порядке?

- Видимо, он будет в порядке. У него будет достаточно жесткий руководитель, - пошутила я.

Мелисса замолчала на мгновение.

- Я просто рада, что вы оба в порядке.

Прежде чем я успела ответить, раздался стук в дверь, и она открылась медленно.

- Котенок, Дин здесь.

- Эй, Мелиса, Дин только что приехал, и я действительно хочу пойти увидеть его. Я позвоню тебе позже?

- Да, иди. Скажи ребятам, что я предаю привет, и я рада, что они остаются с тобой.

- Скажу. Люблю тебя.

- Люблю тебя больше, - сказала она, прежде чем повесить трубку, и я бросила телефон на матрас.

Я вышла из спальни и мои глаза застыли на Дине, Джек стоял рядом с ним. Мои глаза мгновенно заслезились при виде его.

- Дин! Ты в порядке? - Я сказала, мой голос был беспокойным. Я подбежала к нему, сцепив руки вокруг его спины и сдавливая его.

- Я в порядке. Как поживаешь? Ты в порядке?

Я кивнула.

- Ты не представляешь, как страшно было видеть, как тебе сделали больно. - Я пыталась прогнать это изображение из головы, я была уверена, что оно застряло там навсегда.

- Ты не представляешь, как ужасно было видеть, как какой-то парень бьет тебя, - ответил он, повышая голос в гневе.

- Разве мы не можем не говорить об этом прямо сейчас? - Голос Джека звучал гневно, и я была благодарна за смену темы.

Я вздохнула.

- Я просто счастлива, что ты в порядке. Голова не болит?

- Как сука, - пробормотал он.

- Пока я не забыла, Мелис сказала, что ты можешь остаться в ее комнате.

- Да? Ну, я собирался оставаться там, даже если бы она сказала, что я не могу, - сказал он со смехом. -Ничего страшного, если я приму душ, не так ли?

- Конечно. В комнате Мели есть душ. У нее есть дополнительные полотенца под раковиной. - когда я говорила, Джек взял меня за руку и потянул к дивану.

- Мы будем здесь, когда ты закончишь, - сказал Джек, прежде чем сесть и потянуть меня к себе на колени. - Я схожу с ума внутри прямо сейчас, котенок. Я чувствую, что чертовски схожу с ума. Я не собираюсь заниматься в эти выходные. Я не оставлю тебя одну. - Он прислонил голову к моей груди, и я провела пальцами по его волосам.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело