Выбери любимый жанр

Скажи мне «да» - Сент-Клер Элизабет - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Ох, ну и юмор у тебя, детка! — Максин залилась смехом.

Джули было приятно это слышать, однако она никак не могла взять в толк, что так развеселило Максин. Обе молчали, и Джули стала описывать Максин свой номер. Та сказала, что и у нее такой же.

— Вот только понять не могу, зачем такой огромный душ и две кровати?

— Через некоторое время, Джули, ты поймешь, что душ мог бы быть и побольше. В прошлом году нам вшестером показалось тесновато.

Джули непонимающе уставилась на нее. Она готова была провалиться сквозь землю. Посмотрев на Максин, она спросила:

— Ты смеешься надо мной?

— И не думаю. А почему ты так решила? Разве ты здесь не для того, чтобы встретиться с мужчиной?

— Нет, был конкурс, и я выиграла эту поездку. Меня привезли сюда прямо из аэропорта.

— Э… В этом отеле, Джули, останавливаются богатые мужчины. Посмотри вокруг, большинству из них уже за пятьдесят. И ты также можешь заметить, что тут нет некрасивых женщин.

— Я ничего не понимаю, Максин…

— Джули, все эти мужчины состоят в браке, а сюда они приезжают на несколько дней, на неделю, некоторые на целый месяц. Кое-кто из них привозит девушек с собой, некоторые находят подруг здесь. Я с Марком познакомилась еще в Вашингтоне. Мы встречаемся здесь уже третий год.

— Так ты… проститутка?

— Ну, не совсем. Я не отдаюсь за деньги, я много значу в жизни Марка, а он — в моей. Я не смогла бы попасть в Акапулько, если бы он не оплатил эту поездку. У него жена и шестеро детей. Он говорит своей жене, что поехал по делам в Ориент. Его секретарь звонит ему сюда, и, если надо, Марк перезванивает домой, так что его жена ни о чем не догадывается. Он звонит ей каждый вечер, и часто они разговаривают при мне.

— Максин, более странных вещей я никогда не слышала.

— Ничего странного здесь нет, Джули. Иногда мне кажется, что жена Марка что-то подозревает, но не обращает на это внимания. Он говорит, ее не интересует секс, она больше всего занята детьми. Я как-то спросила: наверное, когда они были молоды, у них было много секса — ведь как-то они сделали шестерых детей. А он ответил, что это было как раз шесть раз за их супружескую жизнь. Сам Марк из Сиэтла, он занимает ответственный пост в крупной фирме, и если наши отношения откроются, это здорово навредит ему.

— А как же ты, Максин? Неужели тебя устраивает такая жизнь? Сколько тебе лет?

— Мне двадцать восемь, и если я встречу мужчину моей мечты, я выйду за него замуж, но, честно говоря, мне в это верится с трудом.

— И ты ему расскажешь о Марке? — изумилась Джули.

— Почему я должна рассказывать об этом? Я здорово умею врать, — рассмеялась Максин.

— Максин, я просто в шоке, — призналась Джули.

— А я не знаю, как ты будешь здесь целую неделю без мужчины. Кто-нибудь обязательно начнет приставать, и вполне возможно, этот кто-то окажется очень привлекательным и богатым мужчиной.

— Понимаю, понимаю. Один уже попробовал меня подцепить.

— Все девушки, что приезжают сюда, обязательно проходят врачебный осмотр. Даже сдают анализ крови.

— Я никаких анализов не сдавала и вообще не понимаю, в чем дело? Надо срочно ехать домой.

— Джули, не будь наивной. Вряд ли ты имеешь обратный билет на завтра. По-другому отсюда в декабре не улетишь.

— Да, верно. А если снять номер в другом отеле? Или они тоже все заказаны? — спросила встревоженная Джули.

— Конечно. Сейчас самый разгар сезона.

— Что же мне делать, Максин?

— Вон идет Кларк. Он владелец и управляющий. Поговори с ним, — посоветовала неунывающая брюнетка.

Кларк подошел к их столику и пожал руку Максин, затем поздоровался с Джули.

— Кларк, это Джули Уоткинс.

— Привет, Джули. Добро пожаловать в Акапулько. Вы у нас впервые, я просмотрел записи. Не понял, как зовут вашего спутника.

— Проблема в том, Кларк, что Джули не хочет никакого спутника.

— Что ты имеешь в виду? Мы не разрешаем женщинам приезжать сюда одним. Ты же знаешь, Максин.

— Тут что-то странное, Кларк. Джули думает, что она выиграла поездку сюда в качестве приза в каком-то конкурсе.

Кларк засмеялся, но его смех звучал немного нервно.

— Мы никогда не давали призов одиноким женщинам. Тут что-то не так.

— Конечно, Кларк, но что же делать?

— Может быть, Джули, вы расскажете мне все по порядку?

Джули была рада поскорее разобраться в этом недоразумении. Ее беспокойство росло.

— Мне позвонили по телефону и сказали, что я выиграла недельный тур в Акапулько. Я не участвовала ни в каком конкурсе, но мне объяснили, что, видно, кто-то захотел сделать мне сюрприз. Я посоветовалась со своим женихом, и мы решили, что это — хорошая мысль. Я не была летом в отпуске, и мы подумали, что мне надо немного отдохнуть. Тур включал в себя авиабилет, отель, еду и пятьсот долларов на расходы.

— Да, это действительно странно. Я просмотрел ваши документы и увидел, что вы выполнили все формальности. Первое наше требование — это медицинская справка.

— Я уже говорила Максин, я не ходила ни на какой осмотр, Кларк.

Кларк хотел что-то сказать, но тут подошел официант с телефонной трубкой. «Это Мэри», — сказал он. Кларк отошел и, пока он разговаривал, Максин объяснила Джули, что Мэри — его жена.

Вернувшись, Кларк передал Максин привет от Мэри и продолжил разговор с Джули.

— Я рассказал о вас Мэри, Джули, она тоже недоумевает. Она предложила, чтобы я стал вашим кавалером на эту неделю. Когда ее нет рядом, мне очень одиноко. Я живу здесь всю жизнь и буду рад повозить вас по округе.

— Спасибо, Кларк, но, право же, мне неловко обременять вас.

— Нет проблем, Джули. Знаете, примерно так я встретил мою жену. Моя семья владела этим отелем с давних пор, но никто из моих братьев не хотел работать здесь, так что все лежало на мне. В то время я был один. Над Мэри сыграли подобную шутку друзья. Первый раз я увидел ее, когда она влепила пощечину одному нашему постоянному клиенту, когда он попытался обнять ее. Я вышел посмотреть, в чем дело, она набросилась и на меня.

Я предложил ей стать ее кавалером на пару дней, если она перестанет злиться. Но она холодно заявила, что не собирается спать ни со мной, ни с кем-либо другим и уедет при первой же возможности. Я влюбился в нее, и мы поженились в следующем месяце. Отель наш она не одобряет, поэтому живем мы в Палм-Бич, а я приезжаю сюда в ноябре и остаюсь до февраля, когда самый большой наплыв туристов. Каждые две недели я навещаю ее, и так мы будем жить до той поры, пока отец не надумает продать отель.

— Кларк, дайте мне подумать. Все это так неприятно, я буду чувствовать себя обязанной. Не в моих правилах гулять по Акапулько с женатым мужчиной. — Джули была очень расстроена.

— Ладно, увидимся утром. Я люблю поспать, но надеюсь увидеть вас перед завтраком.

Кларк ушел. Джули повернулась к Максин и спросила:

— Как ты думаешь, ему можно доверять?

— Да, по-моему, тебе повезло, — подмигнула ей Максин.

— Как же Мэри не ревнует?

— Они полностью доверяют друг другу. Кларк никогда не обманывал Мэри. Он на самом деле очень порядочный человек.

Пока они беседовали, противный тип, тот самый, с которым Джули столкнулась в вестибюле, подошел к столу.

— Привет, Максин, — буркнул он.

Максин равнодушно кивнула ему. Мужчина попросил ее представить его Джули. Типа звали Бенни, и Максин явно неохота было с ним болтать. Заметив, что Бенни надоедает женщинам, вернулся Кларк.

— Привет, Бенни, ты приехал на неделю?

— Нет, Кларк, только на вечерок, а сейчас хочу познакомиться с этой очаровательной куколкой, но Максин не хочет нас знакомить.

— Это потому, что она моя кузина и вскоре выходит замуж. Она приехала ко мне на неделю погостить. Так что ничего не получится, Бенни.

Бенни ушел, а Кларк обратился к Джули:

— Вы любите рыбалку?

— Никогда не ловила рыбу, но думаю, что мне понравится.

— Отлично, у нас есть десятиместная лодка. Отправимся в среду. Выедем около десяти, перекусим прямо в лодке. Обогнем залив, искупаемся, а потом пообедаем в Ла-Квебраде.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело